Discussione:Ruggero Giuseppe Boscovich: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 47:
Tornando al punto di partenza, il contributore che ha aggiunto il testo ha quindi volontariamente '''falsificato una fonte'''. Di passata, noto che nel libro originale in francese non c'è la parola "Dubrovnik", ma la parola "Ragusa", che Harris traduce riprendendola direttamente dalla sua fonte: due autori croati che probabilmente mai avrebbero pensato che qui - nella Wikipedia italiana - uno sarebbe andato a verificare sui testi originali dell'epoca.--[[Utente:Presbite|Presbite]] ([[Discussioni utente:Presbite|msg]]) 14:23, 24 mar 2011 (CET)
::Mi piace quando fai così! Ma tanto [http://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Speciale:Registri&type=block&page=Utente%3AEdStorry tornerà]. --[[Utente:Vituzzu|Vito]] ([[Discussioni utente:Vituzzu|msg]]) 12:49, 4 apr 2011 (CEST)
 
== YOUR TEXT IS NOT CORECT ==
 
'''WI MUST RIDING TRUTH''' !
*ORGINAL NAME IS: '''Josip Ruđer Bošković''' (Gusepe is a your Latino name).
*NATIONALITY: '''He is Croati from Croatian cyti [[Dubrovnik]] (Latin name is Raguza) of Republic [[Croazia]] (History Dubrovačka Republika or latin name Republic Raguza)''' (He is not Italiani, in Raguza is never been Italiani).
*RELIGION: He was Croati Chatolic (He is not Serb, all Serbs is ortodox).
Ritorna alla pagina "Ruggero Giuseppe Boscovich".