Maigret e l'ispettore scontroso: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m ordine sezioni |
m |
||
Riga 12:
}}
'''''Maigret e l'ispettore scontroso''''' (titolo originale in [[lingua francese|francese]] '''''Maigret et l'inspecteur malchanceux''''', e successivamente '''''Maigret et l'inspecteur malgracieux''''', uscito in traduzione [[lingua italiana|italiana]] anche con i titoli '''''Questa notte a Parigi'''''
La parola ''malchanceux'' (sfortunato) fu una svista di un [[Linotype|linotipista]], che fece arrabbiare Simenon. Di fatto dall'edizione [[1956]] venne restaurata la parola che avrebbe voluto l'autore, ovvero ''malgracieux'' (scortese)<ref> cfr. [[Pierre Assouline]], ''Simenon'', Paris, Gallimard, 1996, p. 832 e relativa nota.</ref>.
| |||