Discussione:Programma Planetary Observer: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Flagship: risposta
risposta
Riga 6:
 
:In realtà l'ho visto associare anche in astronautica al termine di "ammiraglia". Chiaramente è convenzionale, come l'equivalente europeo ''cornstone''. Rappresenta una missione che riceve l'attenzione massima (e il massimo finanziamento) di un'agenzia spaziale. Se ritieni che una differente traduzione possa spiegarlo meglio, prego, fa pure. :-) Grazie. --[[Utente:Harlock81|Harlock81]] ([[Discussioni utente:Harlock81|msg]]) 23:34, 15 nov 2011 (CET)
 
::Se ci sono già precedenti traduzioni fatte da utenti del progetto astronautica che usano questo termine direi che è meglio lasciarlo così come è. Tanto più che ho provato a fare una ricerca con Google e il termine è usato anche in alcuni siti non collegati a Wiki. Grazie per le precisazioni--[[Utente:Edfri|Edfri]] ([[Discussioni utente:Edfri|msg]]) 12:59, 17 nov 2011 (CET)
Ritorna alla pagina "Programma Planetary Observer".