Utente:Vanished user 019283567182/Sandbox: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 133:
=== Alfabeto latino ===
Nella maggior parte dei suoi scritti, Tolkien usa principalmente un sistema di scrittura basato sui [[Alfabeto latino|caratteri latini]]; questo sistema è per lo più fonemico, quindi ad ogni lettera corrisponde un singolo fonema, nonostante ci siano delle eccezioni. Qui di seguito sono riportate le corrispondenze tra le lettere latine e il loro corrispondente fonetico; dopo le vocali e i dittonghi, le consonanti sono disposte
'''Vocali e dittonghi'''
*'''a''' {{IPA|[ɑ]}} (come in c'''a'''sa)
*'''e''' {{IPA|[ɛ]}} (come in b'''e'''llo)
*'''o''' {{IPA|[ɔ ]}} (come in n'''o'''nno)
*'''á''' {{IPA|[ɑ:]}} (come nell’inglese f'''a'''ther)
*'''é''' {{IPA|[e:]}} (come nel tedesco M'''eh'''r)
*'''í''' {{IPA|[ɪ:]}} (come nell’inglese mach'''i'''ne)
*'''ó''' {{IPA|[o:]}} (come in R'''o'''ma)
*'''ú''' {{IPA|[u:]}} (come nell’inglese b'''oo'''t)
*'''Dittonghi in -i''': ai {{IPA|[ɑɪ]}}, oi {{IPA|[oɪ]}}, ui {{IPA|[uɪ]}}
*'''Dittonghi in -u''': au, eu (raro), iu (raro)
'''Consonanti'''
*'''c''' {{IPA|[k]}} (''c'' dura ([k]), anche davanti ad ''e'' ed ''i'')
*'''f''' {{IPA|[f]}} (come in italiano)
*'''g''' {{IPA|[ɡ]}} (''g'' dura ([ɡ]), anche davanti ad ''e'' ed ''i''; si trova solamente dopo ''n'')
*'''h''' {{IPA|[h]}} (come la h aspirata inglese)
*'''l''' {{IPA|[l]}} (come in italiano)
*'''m''' {{IPA|[m]}} (come in italiano)
*'''n''' {{IPA|[n~ŋ]}} (come in italiano)
*'''p''' {{IPA|[p]}} (come in italiano)
*'''r''' {{IPA|[ɾ]}} (come nell'italiano ''ca'''r'''o'')
*'''s''' {{IPA|[s]}} (sempre sorda, come in '''''s'''ole'', mai come in ''ro'''s'''a''; '''z''', {{IPA|[z]}}, è presente solo nel Vanyarin Quenya)
*'''t''' {{IPA|[t]}} (come in italiano)
*'''v''' {{IPA|[w~v]}} (come in italiano)
*'''w''' {{IPA|[w]}} (come in inglese e nell'italiano '''''u'''ovo''; questa consonante è però caduta in disuso durante la Terza Era)
*'''y''' {{IPA|[j]}}(come in inglese e nell'italiano '''''i'''eri'')
*'''mb, lb''' {{IPA|[mb, lb]}} (come in italiano)
*'''nd, rd, ld''' {{IPA|[nd, rd, ld]}} (come in italiano)
*'''ht''' {{IPA|[xt]}}(come in tedesco ''Ba'''ch''''' seguito da ''t'')
*'''hw''' {{IPA|[ɣw]}} (simile all'inglese '''''wh'''o'')
*'''hy''' {{IPA|[hj~ç]}} (come in inglese '''''h'''uge'')
*'''gw''' {{IPA|[ɡʷ~ɡw]}} (come nell'italiano '''''gu'''aio''; si trova solo dopo ''n'', come in ''li'''ngu'''a'')
*'''ly''' {{IPA|[ʎ]}} (come ''gli-'' in italiano, ''ta'''gli''''')
*'''ng''' {{IPA|[ŋg]}} (come nell'italiano ''ve'''ng'''o'')
*'''nw''' {{IPA|[nʷ~nw]}} (come nell'italiano '''''nu'''ovo'')
*'''ny''' {{IPA|[nj/nʲ]}} (come ''gn'' in italiano)
*'''ry''' {{IPA|[rj]}} (come nell'italiano ''a'''ri'''ano'')
*'''ty''' {{IPA|[c~tʃ]}} (una '''t''' palatalizzata; simile a ''ti-'' (goldorino) o ''ci-'' (vanyarino) in italiano)
*'''th''' {{IPA|[θ]}} (come nell'inglese '''''th'''ing'')
*'''dh''' {{IPA|[ð]}} (come nell'inglese '''''th'''e'')
*'''ch''' {{IPA|[x]}} (come nel tedesco ''ba'''ch''''', non come il francese ''ba'''ch''''' o l'italiano '''''ch'''iesa'', eccetto che in fine parola o davanti a ''t''<ref>Il Signore degli Anelli, appendice E, pag. 1327-1330, Rusconi, Milano, 1984</ref>)
*'''qu''' {{IPA|[kw]}}(come nell'italiano '''''qu'''esto'')
*'''x''' {{IPA|[ks]}}(sostituisce la grafia cs, come nell'italiano '''''x'''ilofono'')
*'''hl, hr''' {{IPA|[l]}} (anticamente veniva pronunciato l muto, solo nella Terza Era prenderà suolo [l])
*'''ph''' {{IPA|[f]}} (come ''f'' viene utilizzato solo se il suono ''f'' è in fine di parola, se il suono ''f'' deriva da una ''p'' o nelle poche parole dove ''ff'' sta per ''pp''<ref>Il Signore degli Anelli, appendice E, pag. 1327-1330, Rusconi, Milano, 1984</ref>)
|