Prima vennero...: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 24:
La versione inscritta nel Monumento all'Olocausto del New England a [[Boston, Massachusetts]] recita come segue:
 
{| border=0 cellpadding=10
! Originale                          !! Traduzione
|-
|
 
:They came first for the Communists <br />,
:and I didn't speak up because I wasn't a Communist. (''e io non parlai perché non ero un comunista.'')<br />
 
:TheyThen camethey firstcame for the CommunistsJews, (''VenneroQuindi vennero per igli comunistiEbrei,'')<br />,
:and I didn't speak up because I wasn't a CommunistJew. (''e io non parlai perché non ero un comunistaEbreo.'')<br />
 
:Then they came for the Jewstrade unionists, (''Quindi vennero per glii Ebrei,sindacalisti'')<br />
:and I didn't speak up because I wasn't a Jewtrade unionist. (''e io non parlai perché non ero un Ebreosindacalista.'')<br />
 
:Then they came for the trade unionistsCatholics, (''Quindi vennero per i sindacalisticattolici,''')<br />
:and I didn't speak up because I wasn'twas a trade unionistProtestant. (''eed io non parlai perché non ero un sindacalista[[protestante]]).'')<br />
 
:Then they came for the Catholicsme, (''Quindi vennero per i cattolici,'me'')<br />
:and Iby didn'tthat speaktime upno because Ione was aleft Protestantto speak up. (''ede ioa quel punto non parlairimaneva perchénessuno eroche unpotesse [[protestante]]alzare la voce'').<br />
||(''Vennero per i comunisti'')<br />,
 
(''Vennero per i comunisti'')<br />,(''Vennero per i comunisti'')<br />,(''Vennero per i comunisti'')<br />,(''Vennero per i comunisti'')<br />,(''Vennero per i comunisti'')<br />,|}
:Then they came for me, (''Quindi vennero per me'')
:and by that time no one was left to speak up. (''e a quel punto non rimanveva nessuno che potesse alzare la voce'')
 
===''Time''===