Gergo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
caratteristiche dei gerghi (vedi Berruto, bibliografia)
Gerghi in senso lato secondo Berruto e Forcono (bibliografia) / corretto interlink tedesco
Riga 1:
'''Gergo''' (analogo a '''slang''', in [[Lingua inglese|inglese]] e ad ''argot'', in [[Lingua francese|francese]] ) è un termine usato comunemente per definire una una varietà di lingua che è utilizzata da specifici gruppi di persone e che si è sensibilmente allontanata dalla lingua standard o dal dialetto parlato normalmente in zona.
 
Generalmente ogni generazione o gruppo sociale sviluppa delle sue varietà di linguaggio, per il semplice fatto che i vari componenti parlano più spesso "tra loro" che "con gli altri", oppure perché essi deliberatamente intendono non farsi capire da chi non fa parte del gruppo. Un esempio di linguaggio tendenzialmente gergale è la lingua dei giovani: il fenomeno è interessante per il fatto che spessoqualche volta gli anzianiadulti non comprendonoriescono moltea dellecapire parolela usatelingua daidei giovani (e, aled contrario, questi ultimi o non comprendono o considerano "all'antica" molte parole usate dai primi). Questoil fenomeno è di portata talmente chiara che non può essere semplicemente spiegato con il graduale mutamento della lingua, ma(esso ha delle ragioni anche e soprattutto sociali).
 
Un esempio classico di gergo è quello dei [[Cockney]] londinesi chiamato [[:en:Cockney rhyming slang|en:rhyming slang]], in cui alle parole o frasi vengono sostituite altre parole o frasi che fanno rima con esse (ad esempio ''apples and pears'' al posto di ''stairs''); nel gergo francese [[verlan]], le parole vengono pronunciate all'inverso, anagrammando singole lettere o sillabe: lo stesso nome di questo gergo transalpino non è altro che l'inverso dell'espressione francese ''l'invers''.
 
Se i gerghi hanno normalmente breve durata, è altrettanto vero che talvolta alcune parole nate in un gergo possono sopravvivere per poi passare alla lingua standard: è ad esempio il caso del termine ''cosa nostra'', parola che proviene dal gergo della [[mafia]].
 
==Caratteristiche dei gerghi==
Riga 14 ⟶ 11:
* ''La segretezza'': il gergo in senso stretto ha infatti come scopo quello di impedire la comprensione da parte di parlanti estranei al gruppo sociale. Questa particolarità si chiama ''funzione criptica''. L’uso di alcune parole speciali da parte di un gruppo di studenti, ad esempio, non ha necessariamente ha lo scopo di rendere segreto un linguaggio e non costituisce un fenomeno gergale in senso stretto.
 
Esempi classici di gergo erano quelli di alcuni mestieri come i salumieri [[Norcia|norcini]] in varie parti d'Italia oppure nelle grandi organizzazioni criminali come la [[camorra]] e, come visto, in alcuni mestieri.
In ogni caso, l’uso di un gergo o di un semplice linguaggio giovanile contribuisce notevolmente alla formazione di un’identità di gruppo.
 
UnPer esempioaltri classicopaesi disi gergoricorda èil quellofenomeno dei [[Cockney]] londinesi chiamato [[:en:Cockney rhyming slang|en:rhyming slang]], in cui alle parole o frasi vengono sostituite altre parole o frasi che fanno rima con esse (ad esempio ''apples and pears'' al posto di ''stairs'');. nel gergoIn francese[[Francia]], parlando il [[verlanVerlan]], le parole vengono pronunciate all'inverso, anagrammando singole lettere o sillabe: lo stesso nome di questo gergodi questa transalpinoparlata non è altro che l'inverso dell'espressione francese ''l'invers''.
 
SeDato che spesso i gerghi hannoperdono normalmentela breveloro durata,segretezza èo altrettantocadono veroin che talvoltadisuso, alcune parole nate in un gergo possono sopravvivere per poi passare alla lingua standard: è ad esempio il caso del termine ''cosa nostra'', parola che proviene dal gergo della [[mafia]].
 
==I gerghi in senso lato==
 
Accanto ai gerghi in senso stretto come li abbiamo visti finora, si parla anche di gerghi in senso lato. Si tratta dunque di parlate in qualche modo codificate e usate da un determinato gruppo sociale, ma alle quali manca l’elemento di segretezza: spesso ci si limita a pochi elementi stilistici non necessariamente impossibili da comprendere (secondo Berruto, queste parlate devono essere chiamate senza funzione criptica e allusive). I gerghi giovanili rientrano la maggior parte delle volte in queste categorie. Questi linguaggi si avvalgono qualche volta di metafore o di semplici procedimenti metrici di troncamento o allungamento della parola:
 
 
* ''Paglia'', per dire 'sigaretta' o 'spinello'
* ''Darsi una punta'' oppure ''un puntello'', per dire 'darsi appuntamento'.
 
Si tratta spesso di termini che devono possibilmente avere a che vedere con il mondo dei tabù e della vita come non è stata oggetto di esperienza nella vita familiare piccolo borghese: sesso, droga, mondo dei paninari, piccola malavita: se possibile il gruppo sociale di giovani cerca di prendere le distanze nei confronti di un establishment di persone viste come „benparlanti“ e „benscriventi“ (vedi Forconi).
 
Va comunque detto che anche i gruppi di giovani sono in grado di creare gerghi veri e propri.
 
Per finire, l'uso di vocabolario scientifico, tecnico e finanziario non rientra in nessun modo sotto la definizione di gergo, in quanto la creazione di parole speciali nasce da esigenze legate alla comunicazione (che deve essere specifica) e non alle caratteristiche sociali dei parlanti. Se nella vita di tutti i giorni si può sentire parlare di gerghi scientifici, in questi casi la linguistica usa il termine di [[linguaggi settoriali]].
 
La brevità della vita di molte espressioni è inevitabile quando un gruppo sociale ha una lunga vita e vuole mantenere intatta la segretezza delle sue creazioni.
 
==Bibliografia==
* Berruto, G., ''Sociolinguistica dell'italiano contemporaneo'', Roma, Carocci, 2002.
* Camporesi, P., ''Il libro dei vagabondi'', Milano, Garzanti, 2003.
* Coveri, L., ''Prospettive per una definizione del linguaggio giovanile in Italia,'' in ''Varietätenlinguistik des Italienischen,'' a c. di G. Holtus ed E. Radtke, Tubinga, Narr, 1983, pp. 134-141.
*Ferrero, E., ''Dizionario storico dei gerghi italiani. Dal Quattrocento a oggi'', MondadoriMilano, MilanoMondadori 1991.
*Forconi, A., ''La mala lingua. Dizionario dello 'slang' italiano. I termini e le espressioni gergali, popolari, colloquiali'', SugarcoMilano, MilanoSugarco 1988.
*Massariello G., ''La lessicografia'', ZanichelliBologna,. BolognaZanichelli 1982.
 
===Curiosità su internet===
 
Dal [[2001]] sul [[sito internet]] de ''[[L'espresso]]'' è presente la sezione [[Slangopedia]], un vocabolario on-line di espressioni gergali e giovanili della [[lingua italiana]] curato da Maria Simonetti ed aggiornato ogni due settimane con le nuove segnalazioni inviate dai lettori alla redazione.
 
 
 
===Curiosità su internet===
Dal [[2001]] sul [[sito internet]] de ''[[L'espresso]]'' è presente la sezione [[Slangopedia]], un vocabolario on-line di espressioni gergali, colloquiali e giovanili della [[lingua italiana]] curato da Maria Simonetti ed aggiornato ogni due settimane con le nuove segnalazioni inviate dai lettori alla redazione.
 
[[Categoria:sociolinguistica]]
Riga 32 ⟶ 52:
[[bg:Жаргон]]
[[da:Slang]]
[[de:UmgangsspracheJargon]]
[[en:Slang]]
[[eo:Slango]]