Un genio in pannolino: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 72:
* Francese: ''P'tits Génies'' (I piccoli geni)
* Spagnolo: ''Pequeños genios'' (I piccoli geni)
* GermanTedesco: ''Die Windel-Gang'' (La banda del pannolino)
* FinnishFinlandese: ''Vaippahousut vauhdissa''
* PolishPolacco: ''Geniusze w pieluchach'' (GeniiGeni in pannolino)
* JapaneseGiapponese: ''ベイビー・トーキング'' (BabiniBambini parlanti)
* RussianRusso: ''Гениальные младенцы'' (I bambini brillanti)
* ThaiThailandese: ''เทวดาส่งมาเกิด'' (Gli angeli smartintelligenti)
* KoreanCoreano: ''위트와 슬라이'' (Whit e Sly)
 
==Collegamenti esterni==