Content deleted Content added
Dieter Simon (talk | contribs) No edit summary |
Dieter Simon (talk | contribs) Edit |
||
Line 15:
*also - in no way compare this with English "also" - "too", "as well as". Implies a conclusion the speaker has come to. "So", "thus", "then", "well".<br> Du meinst also dass es heute abend noch schneit? So you think it is going to snow tonight after all? (See particle "noch") .Also gut - Well alright then!
*auch - putting into context an impression: clarifying (often with another particle: "ja". - "Well", "but".Mir ist schlecht. - Du hast (ja) auch so viel Süßes gegessen.<br>I am feeling sick. - But/Well you have eaten so many sweets.
Confirmatory, when it should go without saying - it usually has a [[tag questions|tag question]] in English.<br> Passt du auch auf? - You are paying attention, aren't you?<br>In questions when no real answer can be expected. - "Well", "well, what do you expect?<br> Ich habe kalte Füße. - Warum läufst du auch immer barfuß herum?<br> My feet are cold. - Well, what do you expect, when you always walk about barefoot?<br>▼
▲In questions when no real answer can be expected. "Well", "well, what do you expect?<br> Ich habe kalte Füße. - Warum läufst du auch immer barfuß herum?<br> My feet are cold. - Well, what do you expect, when you always walk about barefoot?<br>
*bloß,
|