Discussione:Andrea: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 76:
 
L'etimologia e il significato greco sono indiscutibili e non serve scomodare il greco antico perché si ritrova perfettamente col suo significato anche nel neo greco, sarebbe come chiamare una donna "uomo".
Andreea che usano i romeni e anche alcuni slavi per le donne e che alcuni confondono con Andrea, probabilmente deriva dal latino Adria o Adriana che ben conosciamo o nel senso vezzeggiativo di Andreina.
Ho tolto la frase "in alcune lingue si usa esclusivamente al femminile" perché è sbagliata, non esistono lingue indo-europee (escludendo il farsi e lo sancrito) che non siano pesantemente debitrici del greco e che non abbiano tale nome al maschile.
 
Riga 82:
 
Inoltre le note a pie di pagina che erano a sostegno dell'Andrea al "femminile" dicono infatti ben altro.. basta leggerle.
 
Ma siccome siamo in un mondo libero, se qualcuno vuole chiamare la propria figliola "maschio o meglio maschietta" ... i problemi sono suoi... vi è già il nome Andreina.
Ritorna alla pagina "Andrea".