Vidoll: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Botcrux (discussione | contributi)
m Nome: Bot, replaced link: omofonia → omofonia (linguistica)
Riga 32:
 
==Nome==
Il nome della band, "Vidoll", è un gioco di parole che si presta a molteplici interpretazioni, partendo dal fatto che in [[Traslitterazione#Giapponese|giapponese]] i fonemi "B" e "V" sono equivalenti (quindi la band, per un giapponese, si chiama indifferentemente "Vidoll" come pure "Bidoll"). L'editoriale che il gruppo scriveva ogni mese sulla rivista ''[[Shoxx]]'' si intitolava ''ヴィドールの<s>美</s>微doll'', dove il [[kanji]] {{Nihongo|美||Bi|Bello}} è sbarrato e sostituito con l'[[Omofonia (linguistica)|omofono]] {{Nihongo|微||Bi|Minuto, fragile, inutile}}; la parola "doll" (in inglese "bambola") viene usata in giapponese per indicare sia le bambole da gioco sia le marionette teatrali, poiché questa ambiguità si ritrova nel corrispettivo giapponese {{Nihongo|人形||Ningyō}}: il titolo, univocamente intraducibile in [[Lingua italiana|italiano]], va quindi interpretato come "La <s>bellissima</s> inutile bambola/marionetta dei Vidoll".
 
Il nome stesso della band, quindi, può essere alternativamente ed arbitrariamente interpretato sia come "Bellissima bambola" (美人形) sia come "Insignificante fantoccio" (微人形), essendo omonimi: questo dualismo, dove la bellezza dei sentimenti si contrappone allo squallore della realtà, si riflette anche nei testi delle canzoni e nei titoli degli album e dei tour.