Calogero: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Botcrux (discussione | contributi)
m Bot: Aggiungo link esterno (v. richiesta)
Riga 8:
 
==Origine e diffusione==
Dal [[Lingua greca|greco]] ''Καλόγερος'' (''Kalògheros'', [[Lingua latina|latinizzato]] in ''Calogerus''<ref name=behind/>), composto da καλός (''kalos'', "bello" o, in [[greco moderno]], "buono") e da γέρων (''geron'', "uomo anziano")<ref name=behind/> e dal significato letterale di "bel vecchio"<ref name=behind/><ref name=libro>{{cita libro|cognome=Burgio|nome=Alfonso|url=http://books.google.it/books?id=jt3c6vZk03UC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false|titolo=Dizionario dei nomi propri di persona|editore=Hermes Edizioni|id=ISBN 88-7938-013-3|città=Roma|anno=1992|pagine=97-98}}</ref> o "buon vecchio". Il primo elemento si ritrova anche nelnei nomenomi [[Calliope (nome)|Calliope]] e [[Callimaco (nome)|Callimaco]], mentre il secondo in [[Gerasimo]] e [[Geronzio (nome)|Geronzio]].
 
Storicamente, in ambito [[Chiesa greco-ortodossa|greco-ortodosso]], va precisato che l'espressione ''kαλόγερος'' è stata utilizzata come appellativo per [[Monachesimo|monaci]] ed [[Eremita|eremiti]], andando a tradurre termini quali ''frate'' o ''monaco'' (significato che si conserva correntemente nel greco moderno). Non manca, comunque, chi interpreta il secondo elemento con il greco ''kéros'' ("corno"), per cui il nome significherebbe "bel corno"<ref name=libro/>.