Discussione:Neon Genesis Evangelion: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 34:
:::::Grazie :-) CMQ la voce così com'è proprio non ci doveva entrare in vetrina. -- '''[[User:Blackcat|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">SERGIO]]''' <sup><small>[[User talk:Blackcat|<span style = 'color:#4B0082'>(aka the Blackcat)</span>]]</small></sup> 10:53, 25 nov 2013 (CET)
:Per quanto riguarda la fonte il lingua giapponese, concordo con Moroboshi, l'obiezione di Sergio avrebbe fondamento se l'argomento della voce non fosse appartenente alla cultura giapponese, non ci sarebbe motivo per utilizzare una fonte in tale lingua. Ma dato che [[:ja:新世紀エヴァンゲリオン|新世紀エヴァンゲリオン]] è in lingua giapponese è normale ed anche necessario per la completezza della voce utilizzare fonti in giapponese.--[[Utente:Demostene119|Demostene119]] ([[Discussioni utente:Demostene119|msg]]) 14:21, 24 nov 2013 (CET)
== Citazioni in inglese ==
Ho notato che le citazioni tratte da interviste ad Anno ed altri sono riportate sia in italiano sia in inglese. Mi chiedevo che senso avesse metterle in inglese: sebbene siano tratte da fonti in inglese, si tratta comunque di traduzioni dal giapponese. <br />
A parer mio, mettere una citazione in due lingue serve soprattutto per vedere quali son state le parole originali colle quali s'è espresso l'autore, conseguentemente non ha senso mettere delle citazioni tradotte (quindi tradite) due volte.<br />
Propongo di lasciare solo quelle in italiano. --[[Utente:Cuci|cuci]] ([[Discussioni utente:Cuci|msg]]) 12:43, 5 mag 2014 (CEST)
|