Codex Manesse: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 35:
La frase latina secondo la quale i libri hanno tutti un proprio destino, si addice perfettamente alla storia movimentata del codice Manesse.
Non è noto a chi appartenesse inizialmente, comunque, già nella seconda metà del XV secolo, verosimilmente non si trovava più a Zurigo. Intorno al 1575-1580 appartenne quasi certamente a un mercante fiammingo, interessato per motivi professionali agli [[stemmi]] nobiliari. Poco dopo è documentato nuovamente in Svizzera, nel lascito del barone [[Johann Philipp von Hohensax]], che molto probabilmente lo aveva acquistato nelle Fiandre. Certo è che, dopo la morte del barone, il [[conte palatino]] di [[Zweibrücken]] e l’erudito [[Marquard Freher]] di Heidelberg tentarono in vario modo di entrare in possesso del codice. Nel 1604 l’[[umanista]] svizzero [[Melchior Goldast]] fu il primo studioso del manoscritto, di cui pubblicò diverse poesie didascaliche. Fu lui stesso a favorire il ritorno del manoscritto a Heidelberg, dove dal 1607 fece parte per quindici anni della famosa collezione della [[Biblioteca Palatina (Heidelberg)|Biblioteca Palatina]]. Durante la [[
La riscoperta del manoscritto nel 1815 da parte di [[Jakob Grimm]] segnò l’inizio di una lunga serie di tentativi da parte della Germania di riappropriarsene. Solo nel 1988 il manoscritto da Parigi poté far ritorno nella biblioteca di Heidelberg, dove si trova tutt’oggi.
|