Jodh: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
erori |
non apostrofi |
||
Riga 2:
[[File:Phoenician yodh.svg|thumb|upright=0.7|La lettera fenicia ''Jōdh'']]
'''Jōdh''' ([[traslitterazione|traslitterato]] anche come '''Yud''', '''Yod''', '''Yodh''', '''Jod''', '''Jud''' o '''Jodh''') è la decima lettera e [[grafema]] di molti [[Storia dell'alfabeto|alfabeti]] [[lingue semitiche|semitici]], tra cui il [[lingua fenicia|fenicio]], l'[[lingua aramaica|aramaico]], l'[[ebraico]] '''Yud''' {{lang|he|'''י'''}}, il [[alfabeto siriaco|siriaco]] e l'[[alfabeto arabo|arabo]] '''Yāʾ''' {{lang|ar|ي}} (nell'[[numerazione abjad#Ordine abjad|ordine abjad]], 28ª nell'ordine moderno). Il suo valore [[fono]] è {{IPA|[ '''j''' ]}} ([[approssimante palatale]]) in tutte le lingue nelle quali la lettera viene usata; in molte lingue serve anche da [[Quantità vocalica|vocale lunga]], a rappresentare una [[vocale anteriore chiusa non arrotondata]] {{IPA|[iː]}}.
==Storia==
Riga 32:
===Variazioni===
Yud è una [[mater lectionis]], come ''[[Aleph]], [[He (lettera)|He]]'' e ''[[Waw]]''. Alla fine di parole con [[vocale]] o quando segnata dal [[punteggiatura|sottopunto]] ''sh'va nach'' (cfr. [[File:Shva.jpg|20px]]), rappresenta la formazione di un [[dittongo]],
|cognome=Rasmussen
|contributo=Determining Proto-Phonetics by Circumstantial Evidence: The Case of the Indo-European laryngeals
Riga 54:
====In religione====
Due ''Yud'' di seguito indicano il [[Nomi di Dio nella Bibbia|nome di Dio]] [[Adonai]] e nei testi con la sottopunteggiatura sono scritti con le vocali di Adonai; ciò viene fatto anche
Poiché ''Yud'' è la lettera più piccola dell'[[alfabeto ebraico]], le viene assegnato molto significato [[Kabbalah|cabalistico]] e [[mistica ebraica|mistico]], anche perché il suo valore ghematrico è molto importante nei libri cabalistici e ha una posizione essenziale nella composizione del Nome di Dio.<ref>[http://www.inner.org/hebleter/yud.htm "The Hebrew Letters - Yud: The Infinite Point"] su ''Inner.org'' {{en}}</ref> Secondo il [[Vangelo di Matteo]] [[Gesù]] vi accennò durante l'[[antitesi]] della [[Legge ebraica|Legge]] quando disse: "Non passerà neppure un ''iota'' o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto." ({{passo biblico2|Matteo|5:18}}) Un ''iota'' si riferisce alla lettera ''Yud'', che veniva spesso trascurata dagli [[scriba|scribi]] a causa delle sue dimensioni e della sua posizione come [[mater lectionis]]. In [[ebraico]] moderno, la frase "punta del Yud" si riferisce ad una cosa piccola e insignificante, e chi "si preoccupa circa la punta di un Yud" è qualcuno che è esigente e meticoloso su piccoli dettagli.<ref name="Grammar"/>
| |||