Discussioni progetto:Marina: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 529:
Nel riscrivere [[Soemu Toyoda]], ho utilizzato [http://homepage2.nifty.com/nishidah/e/px33.htm#a001 questa pagina] facente parte di un ricco sito sulla marina imperiale. Dunque, alla data 6 giugno 1919 compare la sigla NEC, che sta per "Naval Educational Command" (vedere in fondo alla tabella ''Table of job abbreviations''). Orbene, mi chiedevo: come rendere in italiano quest'espressione? Non penso che in questa scuola insegnassero le buone maniere del galateo agli ufficiali nipponici... a voi l'ardua sentenza!--[[Utente:Elechim|Elechim]] ([[Discussioni utente:Elechim|msg]]) 19:50, 6 mag 2015 (CEST)
:Io la vedrei come Comando Scuole della Marina, perchè Education vuol dire scuola, istruzione. Comunque è una di quelle cose che non hanno una traduzione esatta, figuriamoci se già sono esse stesse una traduzione. --[[Utente:Pigr8|Pigr8]] [[Discussioni_utente:Pigr8|<span style="color:#purple;"><sup>La Buca della Memoria</sup></span>]] 01:03, 7 mag 2015 (CEST)
::Capito, grazie! Aspetto qualche altra opinione.--[[Utente:Elechim|Elechim]] ([[Discussioni utente:Elechim|msg]]) 13:09, 7 mag 2015 (CEST)
Ritorna alla pagina "Marina".