Discussione:Andrea: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m sezioni |
|||
Riga 1:
==Etimologia==
Non ho capito se Andrea deriva da Greco Andreas, in uso in germania è Andreas per gli uomini e Andrea per le donne, dovrebbe essere corretto Andrea per le donne e Andreas per gli uomini e non il contrario. Voi scrivere impropriamente usato al femminile Andrea per il significato etmolodico che fa riferimento ad Andreas non ad Andrea. {{non firmato|213.140.21.238|16:56, 22 lug 2007}}
:??? E quale distinto significato etimologico avrebbe Andrea rispetto ad Andreas? Sono esattamente lo stesso nome: ανήρ ανδρός = uomo. Il femminile esiste: in italiano è Andreina. Ma anche quello tedesco deriva dalla forma maschile e non ha un significato autonomo: uomo è e uomo rimane. Anche Andreina è un controsenso in effetti, in relazione all'etimo.
:L'altro giorno c'è stato un goffo tentativo (fra l'altro sbagliato) di giustificare il femminile facendolo derivare da una parola basca. Ma che c'entra il basco? Se è greco è greco. --[[Utente:Erinaceus|Erinaceus]] 23:29, 23 lug 2007 (CEST)
==Vandalismo==
Molti nomi di personaggi che si chiamano andrea sono stati tolti. penso da un vandalo. --[[Utente:AndreaFox|AndreaFox]] 21:23, 29 lug 2007 (CEST)
|