Content deleted Content added
Line 1:
{{refimprove|date=September 2014}}
'''Cross-language information retrieval (CLIR)''' is a subfield of [[information retrieval]] dealing with retrieving information written in a language different from the language of the user's query.<ref>Wang, Jianqiang, and Douglas W. Oard. "Matching meaning for cross-language information retrieval."
* Dictionary-based CLIR techniques
* Parallel corpora based CLIR techniques
Line 7:
* Machine translator based CLIR techniques
CLIR systems have improved so much that the most accurate CLIR systems today are nearly as effective as monolingual systems.<ref>Oard, Douglas. "Multilingual Information Access."
The first workshop on CLIR was held in Zürich during the SIGIR-96 conference.<ref>The proceedings of this workshop can be found in the book ''Cross-Language Information Retrieval'' (Grefenstette, ed; Kluwer, 1998) {{ISBN|0-7923-8122-X}}.</ref> Workshops have been held yearly since 2000 at the meetings of the [[Cross Language Evaluation Forum]] (CLEF). Researchers also convene at the annual [[Text Retrieval Conference]] (TREC) to discuss their findings regarding different systems and methods of information retrieval, and the conference has served as a point of reference for the CLIR subfield.<ref>Olvera-Lobo, María-Dolores. "Cross-Language Information Retrieval on the Web."
The term "cross-language information retrieval" has many synonyms, of which the following are perhaps the most frequent: cross-lingual information retrieval, translingual information retrieval, multilingual information retrieval. The term "multilingual information retrieval" refers to CLIR in general, but it also has a specific meaning of cross-language information retrieval where a document collection is multilingual.
Line 24:
*[http://www.glue.umd.edu/~oard/research.html A resource page for CLIR]
*[http://www.2lingual.com/ A search engine for CLIR]
{{DEFAULTSORT:Cross-Language Information Retrieval}}
[[Category:Information retrieval genres]]
|