Risurrezione di Gesù: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 30:
Cosa accadde una volta che Maria (e Maria) ebbero visto la tomba dell'occupante vuota è ancora una delle molte parti varianti di questo racconto. Secondo Marco, benché l'uomo nella tomba ordina Maria e Maria di informare i discepoli '''e''' Pietro, esse fuggono poiché sono spaventate, e '''non raccontano nulla a nessuno''. Gli altri Vangeli contraddicono totalmente questo, presentando l'ovvio - che Maria (e Maria) hanno dovuto raccontare ciò a qualcuno perché gli scrittori dei Vangeli lo sapessero. Come Marco, Matteo presenta Maria e Maria essere state istruite dall'occupante della tomba di informare i discepoli, ma a differenza del racconto di Marco esse fanno felicemente così, e Pietro non ha uno status speciale in mezzo agli altri. Luca, altrettanto, semplicemente presenta Maria e Maria mentre raccontano ''agli undici'' e ''al resto'', ma le presenta come se lo facessero apparentemente senza essere state state istruite. Il racconto di Giovanni è piuttosto differente; Giovanni descrive solamente Maria (l'unica) mentre informa due persone - Pietro ed il [[Discepolo Prediletto]], un personaggio che è abitualmente considerato, sia dagli studiosi che dai credenti Cristiani, essere un auto-riferimento dell'autore di Giovanni. Molti studiosi moderni, tuttavia, pensano che questa sia una testimonianza fraudolenta nel pezzo di Giovanni, poiché considerano che il Vangelo fu scritto in un periodo successivo, e che il ''Discepolo Prediletto'' è perciò una invenzione romanzata dell'autore, e la quasi-equazione al prestigio di Pietro destinata ad affermare che Giovanni ha maggiore autorità rispetto ai sinottici da cui spesso varia notevolmente.
*Ladri nelle tombe, visto che lo [[sciacallaggio]] fu davvero un problema durante quel periodo in Palestina
*Jewish leaders, though it is unclear what motive they could possibly have
*Grave keepers, merely moving the body to another tomb - aside from ''putting'' the body somewhere, the Greek word ''tihenai'' also can be translated as ''buried''.
|