Discussione:De-icing: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 50:
::::::::<small>E meno male che c'è qualcuno che ''si ostina'' a tradurre qualcosa in italiano (magari affiancando la dizione inglese al termine italiano: il bilinguismo non è un peccato)</small> Treccani e Hoepli vanno bene, li aggiungo.--[[Utente:Carnby|Carnby]] ([[Discussioni utente:Carnby|msg]]) 10:12, 25 dic 2016 (CET)
:::::::::<small>OT: Quanto mi piace leggere certe discussioni... Orgoglio nerd...--[[Utente:Threecharlie|Threecharlie]] ([[Discussioni utente:Threecharlie|msg]]) 06:17, 25 dic 2016 (CET)</small>
::::::::Aggiunta pronuncia IPA, aggiunti Treccani e Hoepli, tolti traducenti senza fonte e aggiunti traducenti dal documento degli AdR. Una domanda: quel nevischio (meteorologicamente ambiguo) che era nella voce voleva dire pioggia mista a neve o neve tonda/''graupel''/grani di neve?--[[Utente:Carnby|Carnby]] ([[Discussioni utente:Carnby|msg]]) 10:42, 25 dic 2016 (CET)
Ritorna alla pagina "De-icing".