Barbapapà: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Heimdall (discussione | contributi)
Heimdall (discussione | contributi)
Riga 52:
 
==Curiosità==
* Il nome del protagonista deriva dalla locuzione [[Francia|francese]] ''Barbe à papa'', che significa "[[zucchero filato]]".
* La versione italiana della colonna sonora fu affidata a [[Roberto Vecchioni]], all'epoca più noto come autore che come interprete. Le versioni originali erano di Stokkermans - Geelen. Vecchioni ne scrisse il testo italiano e ne interpretò alcune assieme al gruppo giovanile ''Le Mele Verdi'', diretto da [[Mitzi Amoroso]]. Il tema di apertura "Ecco arrivare i Barbapapà" venne cantato assieme anche a [[Claudio Lippi]] e [[Orietta Berti]].
* Lo stesso Claudio Lippi donò la voce a Barbapapà e a tutti i personaggi maschili della serie; lo stesso fece Orietta Berti con i personaggi femminili.<ref>http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/anim/barbapapa.htm</ref>
* In [[Francia]] il termine barbapapà (''Barbe à papa'') è usato per indicare lo [[zucchero filato]]
* La serie ha anche influenzato la lingua introducendo dei neologismi. Quello più diffuso è [[Barbatrucco]].
{{Vedi anche|Barbatrucco}}
{{quote|Resta di stucco, è un [[barbatrucco]] ...|[[tagline|tag line]] del [[cartoon]]}}