Medico ad Auschwitz: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
censito la traduazione italiana del libro e rimosso l'affermazione che non esistono versioni italiane del libro.
Riga 18:
|lingua = ungherese
|ambientazione =
|personaggi =
|protagonista =
|coprotagonista =
|antagonista =
|altri personaggi =
|serie =
|preceduto =
|seguito =
|altri personaggi =
}}
'''''Medico ad Auschwitz. Memorie di un deportato assistente del dottor Mengele''''' è un [[saggio]] [[storia|storico]] in forma di [[libro]] [[autobiografia|autobiografico]] scritto dal [[medicina|medico]] di [[ebraismo|fede ebraica]] [[Miklós Nyiszli]] poco dopo la fine della [[seconda guerra mondiale]], con l'intento di raccontare le atrocità a cui aveva assistito da deportato all'interno del [[Campo di concentramento di Auschwitz|campo di Auschwitz]].
 
Pietra miliare della letteratura e della testimonianza concentrazionaria, il libro fu pubblicato per la prima volta in lingua ungherese nel [[1946]] e successivamente ha avuto [[traduzione|traduzioni]] in varie [[lingua (linguistica)|lingue]]. In italiano nonè esistonodisponibile traduzioniil dallatitolo: versione"Nyiszli originaleMiklòs, ma solo mediate dal francese o dal polacco, pubblicate con diversi titoli.<ref>La prima traduzione dal francese, del 1962, è stata pubblicata col titolo ''MedicoSono ad Auschwitz. Memorie di un deportatostato l'assistente del dottorDottor Mengele''. La più, recenteZane, dal polacco2008, èISBN stata pubblicata nel 2005 col titolo ''Sono stato l'assistente del dottor Mengele''889032273X".</ref>
 
== Soggetto del libro ==