Utente:Maria956/Sandbox: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 72:
=== Uso delle metafore ===
Nella raccolta delle sue poesie la Bradstreet usa una grande varietà di metafore. Ad esempio nel poema “''To My Dear and Loving Husband”'' fa riferimento a diverse peculiarità poetiche e una di queste è l’uso di metafore. Nella quartina centrale della poesia Bradstreet dichiara:
 
''"I prize thy love more than whole Mines of gold,''
 
''Or all the riches that the East doth hold.''
 
''My love is such that Rivers cannot quench,''
 
''Nor ought but love from thee, give recompense."'' <ref name=":19" />
 
{{Citazione|'"I prize thy love more than whole Mines of gold,''
 
''Or all the riches that the East doth hold.''
 
''My love is such that Rivers cannot quench,''
 
''Nor ought but love from thee, give recompense. |[[Anne Bradstreet]] "[[To My Dear and Loving Husband]]"|Ho in pregio l’amor tuo più che miniere d’oro
o di tutte le ricchezze che l’Oriente possiede.
L’amor mio è tale che non lo spengono i fiumi,
né tu mi devi altra ricompensa che amore.|lingua=En|lingua2=It}}<ref>{{Cita|Bradstreet, Al Caro e Affettuoso Marito}}</ref>
 
 
Riga 96 ⟶ 77:
o di tutte le ricchezze che l’Oriente possiede.
L’amor mio è tale che non lo spengono i fiumi,
né tu mi devi altra ricompensa che amore." |[[Anne Bradstreet]] "[[AlTo CaroMy eDear Affettuosoand AmicoLoving Husband]]"|'"I prize thy love more than whole Mines of gold,''
 
''Or all the riches that the East doth hold.''
Riga 102 ⟶ 83:
''My love is such that Rivers cannot quench,''
 
''Nor ought but love from thee, give recompense.|lingua=En|lingua2=It}}<ref>{{Cita|Bradstreet, To My Dear and Loving Husband}}</ref> <ref name=":19" />