Words Without Borders: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Botcrux (discussione | contributi)
m Collegamenti esterni: Bot: fix citazione web (v. discussione)
Recupero di 1 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i. #IABot (v1.6.2)
Riga 4:
Oltre a pubblicare brani selezionati di prosa o poesia sul web, WWB organizza incontri speciali per mettere in contatto gli autori stranieri con il pubblico, sviluppa materiale didattico per scuole e università, e sta peraltro allestendo un ''online resource center'' di scrittura contemporanea mondiale.<ref>[http://www.wordswithoutborders.org/?lab=AboutUs WWB, about us]</ref> Partner del ''Center for Literary Translation'' della [[Columbia University]], è supportato dalla ''[[National Endowment for the Arts]],'' la ''New York State Council on the Arts'' e il ''New York Council for the Humanities''. La ''founding editor'' è Alane Salierno Mason, traduttrice americana di [[Elio Vittorini]].
 
David Orr, sul [[The New York Times|New York Times]], ricorda "intelligence and idealism" di WWB come giornale online capace di sviluppare e tradurre i più originali contenuti della letterature extra-statunitensi, comprese quelle africane ed asiatiche.<ref>[http://www.wordswithoutborders.org/pdf/NYTBRabbrev.pdf D.Orr, New York Times Book Review: ''The Widening Web of Digital Lit'', 2004] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070607100205/http://www.wordswithoutborders.org/pdf/NYTBRabbrev.pdf |data=7 giugno 2007 }}</ref>
 
==Note==