Telematica: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+ tag references
Riga 7:
[[Il padrino (film)|Il]] termine fu coniato in [[Francia]] (''télématique'') nel 1976 in un documento commissionato dalla presidenza della Repubblica, ed elaborato da [[Simon Nora]] e [[Alain Minc]], dal titolo «L'informatizzazione della società» (''L'informatisation de la Société''). Il Nora-Minc {{chiarire|faceva risalire|in che senso faceva risalire se è un costrutto diverso? lo citava esplicitamente?}} il termine Telematica alle proprie origini [[Stati uniti d'America|statunitensi]] poiché l'idea è mutuata dalla parola '''Compunication''', unione poco fortunata dei termini ''computer'' e ''communications''.
 
Non è casuale la differenza tra i due termini: rispondono a due contesti differenti. Da una parte la Francia degli anni settanta, che stava conoscendo una trasformazione sociale radicale frutto dello sviluppo delle telecomunicazioni, dall'altra parte gli Stati Uniti che iniziavano ada sperimentare la [[Personal computer|rivoluzione informatica]]; in Francia quindi si pose l'accento sulle telecomunicazioni mentre negli USA l'accento venne posto sul computer.
 
Questa differenza originaria tra i termini americano ed europeo si è persa ma rimane tuttora utile per comprendere appieno il significato duplice che può essere associato alla convergenza voce-dati.