Revised Standard Version Catholic Edition: Difference between revisions

Content deleted Content added
Citation bot (talk | contribs)
Alter: url, title. URLs might have been internationalized/anonymized. | You can use this bot yourself. Report bugs here. | Suggested by AManWithNoPlan | All pages linked from cached copy of User:AManWithNoPlan/sandbox2 | via #UCB_webform_linked 4506/9606
Line 36:
{{BibleHistory}}
 
A [[Catholic Bible]] differs in the number, order, and occasionally preferred emphasis than books typically found in Bibles used by [[Protestant]]s. The [[Catholic Church]] declares: "Easy access to Sacred Scripture should be provided for all the Christian faithful. That is why the Church from the very beginning accepted as her own that very ancient [[Koine Greek|Greek]] translation of the [[Old Testament]] which is called the [[septuagint]]; and she has always given a place of honor to other Eastern translations and Latin ones especially the Latin translation known as the [[Vulgate]]."<ref>{{cite web |url = https://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19651118_dei-verbum_en.html | title = Dogmatic Constitution on Divine Revelation, ''Dei verbum'' |accessdate = 2015-01-21 | publisher = Vatican | ___location = Vatican}}</ref> Not all the books in the Septuagint<ref>The Oxford University Press publication, {{cite book|last1=Pietersma|first1=Albert|last2=Wright|first2=Benjamin G.|title=A New English Translation of the Septuagint|date=2007|publisher=Oxford University Press|isbn=9780199743971|pages=v–vi|url=https://books.google.com/books?id=17CBLsFpnsgC&pg=PR5&dqq=Pietersma+Septuagint+Contents&hlpg=en&sa=X&ei=-aLAVJDuIo7U7AbnkICwCw&redir_esc=y#v=onepage&q=Pietersma%20Septuagint%20Contents&f=falsePR5|accessdate=22 January 2015}}, lists in its table of contents the books included in the Septuagint</ref> are included among those that the Catholic Church considers to be part of the Old Testament.<ref>Examples of Septuagint books not granted canonical status by the Catholic Church are [[Esdras|3 and 4 Esdras]], [[3 Maccabees]] and [[4 Maccabees]].</ref> On the other hand, the early Eastern translation known as the [[Peshitta]] excluded five [[New Testament]] books that the Catholic Church declares to be canonical. Translations used by Protestants typically use the shorter [[Masoretic Text]] as their basis regarding the Old Testament. The [[Luther Bible]] included what he called the [[Apocrypha]] and changed the traditional order of some of the New Testament books.
 
Some minor changes were made to New Testament texts where variant readings aligned better with Catholic understanding and tradition. An appendix to the RSV Catholic Edition documented its departures from the 1962 RSV New Testament. Some of the more important changes were:
Line 55:
Many Catholic commentators, authors, and scholars use the RSV2CE, including [[Scott Hahn]], Curtis Mitch, Steve Ray, and [[Jimmy Akin]].<ref>See any book by Hahn (ICSB, The Lamb's Supper, Reasons to Believe), Mitch (ICSB, CCSS [NAB], A Study Guide for Jesus of Nazareth), Jimmy Akin (Fathers Know Best, Salvation Controversy), title pages: "All quotations of Scripture in this book are taken from the Revised Standard Version - [Second] Catholic Edition unless otherwise noted".</ref>
 
Although the revised [[lectionary]] based on the [[New American Bible]] is the only English-language lectionary that may be used at mass in the United States,<ref>{{Cite web|url=http://www.usccb.org/bible/liturgy/index.cfm|title=Liturgy|website=www.usccb.org|language=en|access-date=2017-05-12}}</ref> the Revised Standard Version, Second Catholic Edition has been approved for liturgical use in [[Ordinariate]] Catholic parishes for former [[Anglicans]] around the world. To that end, Ignatius Press has published a lectionary based on the RSV-2CE, approved for use by the Episcopal Conference of the [[Antilles]] and by the [[Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments]] for use in the [[personal ordinariates]]. The [[Personal Ordinariate of Our Lady of Walsingham]] in the [[United Kingdom]] has adopted the RSV-2CE as "the sole lectionary authorized for use" in its liturgies<ref>{{cite web |url=http://www.ordinariate.org.uk/liturgy-anglican-use |title=Archived copy |accessdate=2015-01-21 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20131224115341/http://www.ordinariate.org.uk/liturgy-anglican-use |archivedate=2013-12-24 }}</ref>, and the [[Catholic Bishops' Conference of England and Wales]] agreed in November 2015<ref>{{cite web |title=November 2015 Plenary Resolutions |url=http://www.cbcew.org.uk/november-2015-plenary-resolutions/ |website=cbcew.org.uk |publisher=Catholic Bishops' Conference of England and Wales |accessdate=23 October 2019}}</ref> to ask approval to use it in a new lectionary for England and Wales.<ref>{{cite web |title=Bishops’Bishops' Conference – November 2015 |url=http://liturgyoffice.org/News/bishops-conference-november-2015/ |website=Liturgy Office News & Events |publisher=Liturgy Office, England and Wales |accessdate=23 October 2019}}</ref>
 
While copies of the RSV-2CE Bible are readily available from the publisher and via well-known commercial online retailers, the lectionary books for use at mass are not currently being sold except by sources within the [[Personal Ordinariate of the Chair of Saint Peter]].<ref>{{Cite web|url=https://ordinariateexpats.wordpress.com/2014/05/24/rsv-lectionary-still-available-from-our-lady-of-the-atonement/|title=ordinariate expats}}</ref> ''The Book of the Gospels'' is also difficult to obtain. Parishes of the [[personal ordinariates]] have been obtaining Gospel Books from Africa, where the RSV-2CE was approved for use in several countries.<ref>https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/3/35/BookOfGospelsCoverPage.jpg</ref>