Distruggete Frankenstein!: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
il gallese non è una lingua gaelica, ma britonnica. Entrambe, gaelico e britonnico, fan parte del Celtico insulare.
brittonico, non britonnico.
Riga 39:
 
== Versione "gallese" ==
Alla metà degli anni settanta, il canale televisivo [[galles]]e [[ITV Wales & West|HTV]] Cymru/Wales, trasmise una versione del film doppiata in lingua gallese intitolata ''Rhaid Dinistrio Frankenstein'', traduzione più o meno letterale del titolo inglese. Questo fu uno degli unici tre film ad essere stati doppiati in britonnicobrittonico.<ref>[http://news.google.com/newspapers?nid=1755&dat=19780914&id=sAAkAAAAIBAJ&sjid=hGcEAAAAIBAJ&pg=5889,6490645 Sarasota Herald-Tribune - Google News Archive Search]</ref>
 
== Edizioni home video ==