Il dialetto cantabrico o montañés (cántabro in spagnolo, cántabru in cantabro) è il dialetto parlato nella sezione occidentale della Cantabria ed in alcune zone della valle del Pas.

Cantabrico
Cántabru, montañés
Tassonomia
FilogenesiLingue indoeuropee
 Lingue italiche
  Lingue romanze
   Lingue italo-occidentali
    Lingue ibero-romanze
     Lingue iberiche occidentali
      Lingua spagnola
Codici di classificazione
Glottologcant1245 (EN)
Mappa dialettale della Cantabria:

     Liébana: Reminiscenze del Leonese

     Nansa, Saja, Besaya (centro del cantabrico): Fonetica caratteristica delle zone di montagna, arcaicismi, influenze del latino

     Pas: Substrati del leonese, caratteristica fonetica del Pas, arcaicismi, influenze del latino

     Trasmiera, Asón: Dialetti propri

     Costa occidentale: Substrati dell'astur-leonese e cantabrico

     Agüera: Lievi influenze del basco

     Campoo: Antico castigliano e reminiscenze cantabriche

È considerato un dialetto di transizione che può essere considerato sia come appartenente alle lingue asturiano-leonesi sia al spagnolo.

Secondo varie fonti sarebbe un insieme di dialetti spagnoli influenzati dall'asturiano poiché il dominio linguistico castigliano si estendeva alla Cantabria nei tempi antichi. [1] [2]

È diviso in due sottogruppi: il cantabrico occidentale e cantabrico orientale.

Esempi

Cantabrico

Na, que entornemos, y yo apaecí esturunciau y con unos calambrios que me jiendían de temblíos... El rodal quedó allá lantón escascajau del too; las trichorias y estadojos, triscaos... Pero encontó, casi agraecí el testarazu, pues las mis novillucas, que dispués de la estorregá debían haber quedau soterrás, cuasi no se mancaron. ¡Total: unas lijaduras de poco más de na!.[3]

Castigliano

Nada, que volcamos, y yo acabé por los suelos y con unos calambres que me invadían de temblores...El eje quedó allá lejos totalmente despedazado; las estacas quebradas... Pero aún así, casi agradecí el cabezazo, pues mis novillas, que después de la caída deberían haber quedado para enterrar, casi no se lastimaron. ¡Total: unas rozaduras de nada!

Note

  1. ^ VVAA (1985). Gran enciclopedia de Cantabria, vol V. Cantabria. ISBN 84-86420-05-9.
  2. ^ «Cantabrian Spanish intonation. Transcription of intonation of the Spanish language»
  3. ^ Extracted from Relato de un valdiguñés sobre un despeño García Lomas, A.: El lenguaje popular de la Cantabria montañesa. Santander: Estvdio, 1999. ISBN 84-87934-76-5

Bibliografia

  • García Lomas, A.: El lenguaje popular de la Cantabria montañesa. Santander: Estvdio, 1999. ISBN 84-87934-76-5