Talk:Journey to the Center of the Earth

This is an old revision of this page, as edited by Ebyabe (talk | contribs) at 20:10, 2 March 2007 (rated). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Latest comment: 18 years ago by Part Deux in topic Requested move
WikiProject iconFrance Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject France, a collaborative effort to improve the coverage of France on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconNovels Start‑class High‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Novels, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to novels, novellas, novelettes and short stories on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and contribute to the general Project discussion to talk over new ideas and suggestions.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
HighThis article has been rated as High-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconScience Fiction Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Science Fiction, a collaborative effort to improve the coverage of science fiction on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StartThis article has been rated as Start-class on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconTelevision Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Television, a collaborative effort to develop and improve Wikipedia articles about television programs. If you would like to participate, please visit the project page where you can join the discussion. To improve this article, please refer to the style guidelines for the type of work.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

A group of explorers and scientists? I dunno. It makes it sound like a crowd, and I only remember it being three people who made the descent. --- toonbat@yahoo.com

Versions??

Besides the two on Project Gutenberg, are there any ways to track down the versions of the novel,, to help explain the renaming issues? The original version I read had the English names and was fairly heavily abridged (something along the lines of the one "Journey to the Centre of the Earth" on Project Gutenberg). The version I reread had the German characters and the fuller text, but with the "translator asides" (see "Interior of the Earth" version on PG). Are there many more, or are the other versions just edits of these? Wyrmis 18:02, 3 December 2006 (UTC)Reply

Lindenbrock vs. Hardwigg

There seems to be some confusion around the Web as to just what the names of the two main characters are. I personally recall them being named Professor Hardwigg and Harry, and am somewhat astonished to learn that now suddenly they're being called Professor Lindenbrock and Axel? I unfortunately lack a copy of the novel, so I cannot check to see which is correct. Could someone who owns the book check to see just what their names are? - Kooshmeister

I was just about to mention this problem myself. I don't own a copy, but I've read the book several times. Apparently, Otto Lindenbrock and Axel Lidenbrock were the original names that Verne used, and doubtlessly German names. I'm not sure exactly why in all the versions I've read that their names are Hardwigg and Harry; it may be that those are the American equivalents. Another problem I've noted is that instead of Snaefell, the mountain is called Sneffels. Could someone who knows please explain? Scorpionman 00:57, 19 October 2005 (UTC)Reply
Yes, I think it's simply some name/spelling changes done in some of the editions... as was also done for example in Verne's other novel The Mysterious Island and elsewhere. --Krickles 23:01, 27 October 2005 (UTC)Reply
"Journey to the Centre of the Earth itself has been translated more than ten times, but many are very poor indeed. The best-known version is still the atrocious 1872 one, which rebaptizes Axel as Harry and Lidenbrock as Hardwigg, makes them both Scottish, and finishes each paragraph with at least one totally invented sentence."

(From the William Butcher translation.) Sjjb 13:08, 14 January 2006 (UTC)Reply

Spelling challenged

Isn't it ichthyosaur & mammoth? Trekphiler 17:43, 17 December 2005 (UTC)Reply

1980 Watermill Classic - Complete and Unabridged

In a copy, which I stole from school, its actually is Von Hardwigg, Harry, Sneffels, AND Grethen (who is listed in the article as Graüben). But their still german ,though. I was just completely confused afterwards by that after reading this article. --Anonymous Jules Fan 8:16, 10 March 2006

The names he gave in the original French are German, and were changed slightly for the English translation. -- Chr.K. 00:24, 19 August 2006 (UTC)Reply

Chapter Summary

Where can I find a website that has a complete chapter summary? I tried Cliff's Notes, but they don't have one. --69.67.231.77 04:45, 14 August 2006 (UTC)Reply

"Classic science-fiction novel..."

...is the definition given in the article on Twenty Thousand Leagues Under the Sea, but not for Journey. I am going to give them equal term, as both are world famous, and any science fiction he wrote is classic, to begin with. -- Chr.K. 00:26, 19 August 2006 (UTC)Reply

Requested move

Template:Notmoved --~~

The following is a closed discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the proposal was Journey to the Center of the EarthJourney to the Centre of the Earth — Jules Verne was French, so European spellings should apply as per WP:MOS (which clearly states that varieties of English should be used in accordance with the subject of the page EuroSong talk 19:19, 22 January 2007 (UTC)Reply

Survey

Add  # '''Support'''  or  # '''Oppose'''  on a new line in the appropriate section followed by a brief explanation, then sign your opinion using ~~~~. Please remember that this survey is not a vote, and please provide an explanation for your recommendation.

Survey - in support of the move

  1. Support - Nominator. EuroSong talk 19:19, 22 January 2007 (UTC)Reply
  2. Support - centre is also the original French spelling. -- Beardo 04:19, 23 January 2007 (UTC)Reply
  3. Weak support - but, at the risk of sounding rude, there's more important stuff to worry about than quibling about -re vs. -er on Wikipedia (e.g., Darfur crisis). It's not like the Americans will have finally won in their grand imperialist objective (and see the British shamed) if an online enyclopedia uses an alternate spelling for one book. Patstuarttalk|edits 09:34, 23 January 2007 (UTC)Reply

Survey - in opposition to the move

  1. There are sillier positions than claiming that the title of a French novel written in 1864, long before the EU, must be in British English; this is Wikipedia, after all, the home of silly positions. But I'll go with the other statement from WP:ENGVAR:"Stay with established spelling. If an article has been in a given dialect for a long time, and there is no clear reason to change it, leave it alone." The name of the Dallas production should probably be amended. Septentrionalis PMAnderson 23:05, 22 January 2007 (UTC)Reply
  2. Oppose - the last thing we need is more rules on what dialect to use. And surely not silly ones like this. --Yath 02:21, 23 January 2007 (UTC)Reply
  3. Oppose - note the spellings in Joan of Arc, who was also French, and this discussion on Joan of Arc's talk page. If Mr. Verne were English, I'd support the move; but since he was French, no variety of English is preferred. --Akhilleus (talk) 06:12, 23 January 2007 (UTC)Reply
  4. Oppose per the Use Original Spelling solution. (Can someone start an essay on that?) 205.157.110.11 04:32, 24 January 2007 (UTC)Reply
  5. Oppose. There's no reason to change the translated title of a French book to the UK spelling other than that the UK is geographically closer to France. Strad 05:17, 29 January 2007 (UTC)Reply
So what on Earth is the justification for spelling it in American??? EuroSong talk 07:43, 29 January 2007 (UTC)Reply
Because the first major edition of the article just happened to use that spelling. It's essentially random. And now, since there is no preference for one or the other, we just don't change it. The net effect of changing it would be to fuel a culture war, since it would appear to promote British English above American English. That would be bad, because in fact, neither language is actually more correct. --Yath 13:58, 29 January 2007 (UTC)Reply
There's no justification for spelling it either way. But we have to pick one, and the policy in this case is to look to the choice of the first major contributor. Strad 14:21, 29 January 2007 (UTC)Reply
Agreed. I just created Category:Sports websites, only to find that Category:Sport websites already existed. Naturally, it was well populated with British websites, as Americans/Canadians didn't even bother to look under that title. It just sort of happens this way. Part Deux 07:54, 30 January 2007 (UTC)Reply

Discussion

Add any additional comments:

Further to my nomination, I can clarify the relevant policy: WP:ENGVAR states: "If there is a strong tie to a specific region/dialect, use that dialect." - and the separate page Wikipedia:Manual of Style (national varieties of English) clarifies this with several examples. Jules Verne was French = European. Therefore European/British English should be used. The word is "Centre" - as can even be seen on the book cover used as an illustration for the article! It's ludicrous to spell it the American way - just as it would be ludicrous to use British spellings in an article about Abraham Lincoln. EuroSong talk 19:25, 22 January 2007 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.