Discussione:Sashimi


Ultimo commento: 16 anni fa, lasciato da Roberto.zanasi in merito all'argomento Subtlety

Doppia lingua

La voce sembra completamente tradotta. Perché non rimuovere la parte in inglese?Xadhoomx 00:21, 29 dic 2007 (CET)Rispondi

Subtlety

Il testo (che è la traduzione della corrispondente voce inglese) dice che il sashimi manifesta l'amore della cucina giapponese per l'arguzia. La traduzione è sbagliata, il termine subtlety non significa, in questo contesto, arguzia. Questo sarebbe il significato corretto: http://en.wikipedia.org/wiki/Subtlety ma non so bene come tradurlo in italiano. --zar-(dimmi) 22:20, 14 apr 2009 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Sashimi".