Fabio Pusterla

poeta, traduttore e critico letterario svizzero

Nato a Mendrisio nel 1957, poeta e traduttore (in particolare del poeta svizzero Philippe Jaccottet). Laureato in lettere a Pavia, insegna al Liceo Cantonale di Lugano. Ha diretto l'edizione critica delle opere di Vittorio Imbriani e pubblicato saggi, traduzioni, volumi di versi.


Traduzioni:

  • Nel pieno giorno dell’oscurità, antologia della poesia francese contemporanea, Marcos y Marcos, Milano, 2000.

1994, Premio Prezzolini per la traduzione.

Poesia:

  • Le cose senza storia, Marcos y Marcos, Milano, 1994.
  • Danza macabra, Lietocollelibri, Camnago, 1995.
  • Isla persa, Edizioni Il Salice, (1997) 1998.
  • Pietra sangue, Marcos y Marcos, Milano, 1999 (Premio Schiller 2000, finalista Premio Viareggio e Grandovere 2001.
  • Concessione all’inverno, Casagrande, Bellinzona (1985) 2001 (Premio Montale e Premio Schiller).
  • Me voici là dans le noir, trad. de l'italien par Mathilde Vischer, Editions Empreintes, 2001.
  • Une voix pour le noir : poésies 1985-1999, trad. de l'italien par Mathilde Vischer ; préf. de Philippe Jaccottet, Editions d'En bas, 2001.
  • Les choses sans histoire = Le cose senza storia, préf. de Mattia Cavadini ; trad. de l'italien par Mathilde Vischer, Editions Empreintes, 2002

Cheyne éditeur, 2002

  • Solange Zeit bleibt : Gedichte Italienisch und Deutsch = Dum vacat, ausgew., übers. und mit einem Vorw. von Hanno Helbling ; postf. di Massimo Raffaeli, Limmat-Verlag, 2002
  • Bocksten, Marcos y Marcos, (1989) 2003
  • Sette frammenti dalla terra di nessuno, elaborazione grafica di Livio Schiozzi, Flussi, 2003
  • Folla sommersa, Marco y Marcos, 2004
  • Movimenti sull'acqua, LietoColle, 2004