Giacomo (nome)

prenome maschile

Template:Avvisounicode Giacomo è un nome proprio di persona italiano maschile.

Varianti

  • Alterati: Giacobbe, Iacopo o Jacopo (vedi), Iacopino, Jacopino, Lapo, Jacopuccio, Puccio, Jacopone, Iacopone, Jacopotto, Giacomino, Mino, Minuccio, Giack, Giacky, Giachi, Jaco, Jako, Giaco, Jack, Jacky, Jake, Jaky, Jaki, Iachi, Giaime, Giaimo, Jacobello, Jachimo, Iachimo, Jago, Iago, Diego.
  • Femminili: Giacomina, Giacoma, Giacobba, Giacometta, Jacobella, Jacovella, Jacomella.

Varianti in altre lingue

  • Accadico: Aqob (ah-KOOB), Jakobos (jah-KOO-boos)
  • Aceh: Ya'qub
  • Afrikaans: Jakob, Jakobus, Jacob, Jacobus
  • Albanese: Japku, Jakup, Jakub, Jakob, Jakov
  • Amarico (lingua semitica etiope): Ya’eqob, Ya‘əqob
  • Arabo: يعقوب (Yaʿqūb/Yakub)
  • Aragonese: Chaime
  • Aramaico: ያዕቆብ (Ya`iqob), Ukba, Ukva
  • Armeno: Հակոբ (Hagop o Hakob)
  • Asturiano: Xaime, Xacobo, Xacobu
  • Azero: Yaqub, Yəqub
  • Basco: Jakes, Iacques, Yakue, Yaku, Yagoba, Jacobe, Jakobe, Jakob, Jacob, Jakoma, Jagoba, Xanti, Jago(diminutivo)
  • Bavarese: Jåggl
  • Bengalese: জেম্‌স (James)
  • Bielorusso: Jakub, Jakubuśniewicz, Jakaŭ, Jakuš, Якуб (Yakub), Якаў (Yakaw)
  • Bosniaco: Jakub
  • Brasiliano (Portoghese): Santhiago, Thiago
  • Bretone: Jagu, Jagut, Jacut, Jak, Jakes, Jakez, Jakezig, Jakou, Kou, Kouig, Jegu, Iagu
  • Bulgaro: Яков (Yakov), Жеков(Zhekov), Ikov, Jačo, Jako
  • Carnico: Jacump
  • Calabrese: Iacovo, Iacoviello, Coviello
  • Catalano: Jacob, Jaim, Jaume, Jaumet, Xaume
  • Cebuano: Jacob, Jacobo, Santiago
  • Ceco: Jakub, Jákob, Jakoubek, Jokubas, Kuba (diminutivo), Kubík (diminutivo), Kubíček (diminutivo), Kubas (diminutivo), Kubes (diminutivo), Kubis (diminutivo), Kubi (diminutivo), Kubo(diminutivo)
  • Cinese: 雅各 (pinyin: yǎgè), 詹姆士 (pinyin: zhānmǔshì), 詹姆斯 (pinyin: zhānmǔsī)
  • Coreano: 야고보 (romaja: Yagobo)
  • Cornico: Jago, Iago, Jacca, Jammes, Jamma
  • Còrso: Ghjacomu, Ghjacumu, Giacumu
  • Creolo: Jak, Jakòb
  • Croato: Jakov, Jaka, Jakob, Jako, Jaša, Jaška, Jakša
  • Danese: Jakob, Jacob, Jep, Jeppe, Ib
  • Dari: يعقوب (Jacob)
  • Ebraico: יעקב (Ya'aqov), Akiba, Akiva, Kiva, Kivi (KEE-vee), Kobi (KOH-bee), Yaacob, Yaakov (yah-ah-KOHV), Yaaqov, Yachov, Yacov, Yaki (YAH-kee), Yakob, Yakov, Yasha
  • Esperanto: Jakobo
  • Estone: Jaagup, Jaak, Jakkab, Jakkob, Jakob
  • Estremadurana: Santiagu
  • Etiope: Yaqob
  • Faraoese: Jákup
  • Fiammingo: Jacob, Jaak, Jaap
  • Filippino: Jaimé
  • Finlandese: Jaakob, Jaakoppi, Jaakko, Jaska, Kauppo
  • Fiorentino: Jacopo, Lapo, Puccio
  • Francese: Jacques, Jacque, Jaque, Jaques, Jacquot, Jacot, Jacquet, Jaco, Iaquet, Jacquemin, Jacqueminot, Jacquine, Jacq (diminutivo), Jacqui (diminutivo), Jacquy (diminutivo), Jack (diminutivo), Jacky (diminutivo), Jame, Gemmes (in Normandia), Gemme (in Normandia), Jakou (diminutivo), Jacomo
  • Frisone: Jakip, Japik, Jabbo, Coob
  • Friulano: Jacum, Jacumin
  • Gallese: Siam, Iago, Jago, Jacob, Jac
  • Galiziano: Santiago, Xaime, Iago, Xacobe
  • Genovese: Giacomo, Giacomin
  • Georgiano: იაკობ (Iakob), იაკობი (Iakobi)
  • Giapponese: ヤコブ((romaji: Yakobu), ジェームズ (romaji: Jēmuzu) Anche: ジェイムス (romaji: Jeimusu) oppure ジェムス (romaji: Jemusu)
  • Greco antico: Ἰάκωβ (Iakōb), Ἰάκωβος (Iakōbos)
  • Greco moderno: Ιάκωβ (Iakov), Ιάκωβος (Iakovos), Yángos (Γιάγκος), Gyánkos (Γιάγκος)
  • Hausa: Yakubu
  • Hawaiano: Kimo, Iakopa, Iakoba, Iakopo
  • Hindi: Akkoobjee
  • Indonesiano: Yakob, Yakobus
  • Inglese: Jacob, Jakob, Jaycob, Jacoby, Jakeb, Jake, Jaki, Jakie, Jakey, Jak, Jac, Jack, Jacky, Jackie, Jock, Jocky, Jockey, Jaco, Jacko, Jocko, Cob, Cobb, Cobby, Coby, Koby, Jeb, Jeggy, James, Jim, Jimi, Jimbo, Jam, Jams, Jas, Jay, Jimmy, Jimmie, Jem, Jemmy, Jamie, Jami, Jamy, Jeames
  • Inglese (Tredicesimo secolo): Iame, Jamettus, Jame, Iamys, Jamys, Iames, Jacquemes, Sekope, Semísi
  • Inuktitut: Sakko
  • Irlandese: Iacób, Séamas, Shemus, James, Iamus, Jamie, Jem, Jemser, Simi, Shéamais (vocativo), Seamus (inglesizzato), Shamus (inglesizzato), Séimí, (diminutivo), Séimín (diminutivo)
  • Islandese: Jakob
  • Jivaro: Jakupu
  • Kazako: Шамис (Shamis)
  • Kinyarwanda: Yakobo
  • Kölsch: Köbes
  • Kurdo: Aqo, Ya’qub
  • Ladino dolomitico: Iacun, Sacun (San + Iacun)
  • Latino: Iacōb, Iacōbus, Jacōb, Jacōbus, Iacōmus, Jacōmus
  • Lettone: Jeka, Jēkabs, Jeks, Jekups, Jeska, Jezis, Kubischu
  • Limburghese: Jacobus, Jacob, Jaokob, Cobus, Kuub, Keub(e), Kuèb, Zjaak, Jaco
  • Lituano: Jokūbu, Jokūbas, Jakas, Jecis, Jekebs, Jocubas, Jçkaba
  • Lusaziano: Jakub
  • Lussemburghese: Jakob, Jacob
  • Macedone: Jakov, Јаков (Yakov), Jakle, Jako
  • Malayalam: യാക്കോബ്‌ (Yacob,Yakob), ചാക്കോ (Chacko)
  • Malese: يعقوب (Ya'qub), Ya'kub, Yakub
  • Maltese: Ġakob, Ġakbu, Jakbu
  • Manx: Jayms, Yayms
  • Maori: Hakopa, Kapene, Hemi
  • Milanese: Giàcum, Giàcumin, Cum, Cumin, Cüm, Cümin
  • Mòchena: Jakob, Jackel, Jakel, Jekkele, Jeckel,
  • Mohawk: Sak
  • Napoletano: Jacuvo, Jacuviello, Cuviello, Coviello, Giacumino
  • Normanno: Jaque, Jacque, Gemme, Gemmes
  • Norvegese: Jakob, Jacob, Jakop, Jeppe
  • Occitano: Jammes, Jaume, James
  • Olandese: Jacob, Jakob, Jacobus, Jakobus, Jocob, Jokob, Jaco, Jacco, Jaap, Jaak, Jack, Jacky, Japik, Jabik, Cobus, Coos, Chime, Sjaak, Sjakie, Koos, Kobus, Ko, Jop, Jobby
  • Persiano: Yaghoub, Yaghub, یعقوب , جیمز
  • Piemontese: Giaco
  • Polacco: Jakub, Jakubek, Jakob, Jakuś, Jakób, Jakow, Jekub, Jokob, Jokub, Jakusz, Jakuszek, Jakubko, Kusz, Kuszęt, Kub, Kuba, Kubuś, Kubek, Jaksa
  • Portoghese: Diogo, Jaime, Jayme, Jacó, Jacob, Tiago, Iago, Santiago
  • Provenzale: Jacme
  • Retoromanzo (Ladino): Giachem, Giachen, Jachen
  • Romanesco: Jacomo (pronunciato Gjacomo)
  • Romeno: Iacob, Iakob, Iacov, Iakov
  • Russo: Яков (Yakov), Иаков (Iákov), Яковка (Jákovka), Яша (Yasha) (diminutivo), Jakov, Jakub, Jascha, Jaschenka, Jasha, Jakic, Yakow, Yanko, Yashko
  • Sami: Jáhkot
  • Samoano: Iakopo (eh-yuk-oh-po)
  • Sardo: Giacu, Giagu, Jacu, Iacu, Iaccu, Giaccumu, Giaccomu, Giaime
  • Scozzese Gaelico: Seumas, Sheumais (vocativo), Hamish (inglesizzato), Jaikie, Simidh
  • Serbo: Јаков/Jakov (Yakov); Јаша/Jaša (Yasha) (diminutivo), Jaka, Jakob
  • Siculo: Giaimo
  • Siriaca: ܝܰܥܩܽܘܒ (Yaqub), Yaqo, Yaqko
  • Slavo ecclesiastico: Iakovu, Іакѡвъ
  • Slovacco: Jakub, Kubo, Kubko (diminutivo), Jakubko (diminutivo)
  • Sloveno: Jaka, Jakob, Jakac, Jakec, Jakelj, Jaki, Jakil, Jaklič, Jaklin, Jakobčič, Jakobe, Jakobec, Jakomin, Jakopec, Jakopič, Jakopin, Jakoš, Jakšič, Kobe, Kobetič, Žak, Žaki
  • Somalo: Yacquub
  • Spagnolo: Santiago, Jaime, Jaimito, Jayme, Joscia, Diego, Diago, Diegito, Yago, Jacobo, Jacob
  • Svedese: Jakob, Jacob, Jack, Jåp
  • Svizzera (italiano, francese, tedesco): Giacomo, Jacques, Jakob, Jacob, Jabbo, Jog, Joggi, Jobbi, Joggel, Jokkel, Jeggeli, Jeckel, Jaeckel, Jöckel, Jäckel, Jackel, Jockel, Jaecki, Jecki, Jock, Jocky, Jocki, Jäg, Jack, Jacky, Jäggi, Kobi, Köbi, Köbes, Jacquot, Jaco, Jacquet, Schaggi, Bopp, Jagü, Chöbi, Jakobli
  • Swahili: Yakobo, Yakubu
  • Tagalog: Jaime, Santiago
  • Tedesco: Jakob, Jacob, Jakobus, Jacobus, Jakobchen, Jeckel, Jaeckel, Jockl, Jockel, Jackel, Jacke, Jaecki, Jecki, Jock, Jocky, Jocki, Jäck, Jäckel, Jäggi, Joggi, Jaki, Jaky, Jöckel, Joki, Joky, Jokel, Jokele, Jakel, Jakele, Kobi, Köb, Köbi, Köbes, Koeeb, Caugl, Schack
  • Thailandese: ยาโคบ, เจมส์ (Jame)
  • Tibetano: Yaʿăqōḇ
  • Turco: Yakup, Yakub, Jakob
  • Twi: Yakubu
  • Ucraino: Яків (Yakiv), Jakub
  • Ungherese: Jakab, Jákob, Jákób, Jákó, Jakus, Akevy, Jakabka, Kabos, Kobi, Kubík, Kuba
  • Vallone: Djåcob, Djåcques
  • Veneto: Jacomo, Jacometo, Jacomello
  • Vietnamita: Giacôbê, Gia-cô
  • Wolof: Yakub
  • Yiddish: Yaakov, Yankel, Kapel, Capel, Koppel, Coppel, Yankev, Yankl, Yankele, Kiva, Kiveh, Yank, Yanki, Yekel, Yekl
  • Yoruban: Yakubu

Origine e diffusione

Giacomo deriva dal greco Ιάκωβος e dal latino Iacōbus, che rendono l’originale ebraico יעקב (Ya'aqov). Nella Genesi è il nome del figlio di Isacco e Rebecca, nato in un parto gemellare dopo il fratello Esaù, ed è generalmente interpretato come derivante da aqebh “tallone” (perché Giacobbe era nato stringendo con la sua mano il tallone del fratello) o anche da aqab “soppiantare” (perché soppiantò Esaù nella primogenitura). Un'altra possibile interpretazione del significato del nome lo farebbe derivare dall'aramaico Jaakob che significa "seguace di Dio". Per finire altri possibili significati possono essere: "Dio ha protetto" oppure "Colui che cammina sulle orme di Dio". Nel Nuovo Testamento ben due apostoli di Gesù portano questo nome: Giacomo il Maggiore figlio di Zebedeo e Giacomo il Minore detto l'Alfeo.

Onomastico

Per i cattolici:

Per gli ortodossi:

Santi e beati

Persone

Template:Voci che iniziano per

Sovrani

Altre persone

 
Giacomo Leopardi
 
Giacomo Quarenghi

Variante inglese "James"

Variante francese "Jacques"

Variante inglese "Jack/Jake"

Curiosità

  • Il nome Jack/Jake ha due significati: può essere sia diminutivo di Giacomo (come in francese e in inglese), sia diminutivo di Giovanni (da John) e curiosamente nei paesi anglosassoni è legato spesso a questo nome; si fa derivare Jack da un antico diminutivo di Jan (Giovanni) ovvero Jankin (oppure in francese, dal diminutivo di Jean, Jeannequin) che dopo diverse trasformazioni ha dato appunto Jack. L'uso di Jack per John e anche dovuto al fatto che, in dialetto nordamericano, i gabinetti si chiamano "the John(s)". Altri sostengono che Jack sia derivato invece dal nome francese Jacques (Giacomo) e che per ignote cause sia diventato poi un diminutivo di John oltre che di Jacob (Giacobbe/Giacomo). In Francia però "Jacky" viene usato come diminutivo di Jacques e Jacqueline (Giacomina) e questo renderebbe valida l'ipotesi della sua derivazione dal nome Giacomo. In Italia e nel resto del mondo non anglosassone,"Jack" è legato maggiormente al nome Giacomo nelle sue diverse varianti; spesso e volentieri in Italia "Jack" viene utilizzato come diminutivo di Giacomo o Jacopo. Esempio: Giacomo Galanda detto "Jack" (giocatore di Basket) oppure Giacomo Sintini che viene chiamato con lo stesso diminutivo.
  • In quasi tutte le lingue del mondo non c'è nessuna differenza tra il nome Giacomo/Jacopo e il nome Giacobbe ed entrambi vengono tradotti nello stesso modo. Questo perché Giacomo non è nient'altro che una variante medievale del nome Iacōb (Giacobbe). Questa variante del nome è stata inventata per distinguere l'apostolo di Gesù dal patriarca dell'antico testamento (il cui nome in latino era indeclinato);nel tardo latino medievale il nome Iacōb viene quindi declinato e diviene Iacōbus. Esattamente come avviene in greco antico dove Ἰάκωβ diventa Ἰάκωβος per lo stesso motivo sopra indicato. Jacopo deriva letteralmente da Iacōbus mentre Giacomo deriva a sua volta da una versione tardo medievale del nome,ovvero Iacōmus. Per finire Giacobbe deriva dal nome originario Iacōb/Ἰάκωβ che ha dato vita a tutte le altre varianti conosciute.
  • Furono detti "giacobini" i rivoluzionari francesi del 1789 dal fatto che le prime riunioni furono tenute nel chiostro attiguo alla chiesa di San Giacomo.
  • Pare che il sostantivo italiano "giacca" sia legato al nome "Giacomo" dato che dovrebbe tradurre il francese jaque che a sua volta deriva dal nome proprio di persona Jacques. Anche nelle altre lingue nel nome "giacca" c'è un richiamo al nome proprio Giacomo: in inglese giacca si dice jacket, in tedesco jacke.
  • Jacquerie è una voce francese derivata dal nome proprio "Jacques" (Bonhomme) Giacomo Buonuomo, soprannome tradizionale dato dai nobili, non senza un'allusione spregiativa, al contadino francese nel Medioevo. Da un significato storico determinato di rivolta contadina scoppiata durante la guerra dei cent'anni nella regione parigina passò ad un generico significato di violenta sollevazione di popolo.
  • Alcuni sostengono che il nome spagnolo "Diego" sia una deformazione del nome Santiago (Giacomo). Altri invece lo fanno derivare dal nome latino "Didacus" (che significa: "istruito").
  • Ci sono diversi personaggi di fantasia celebri di nome Giacomo: il capitano James Hook di Peter Pan; l'agente segreto James Bond creato dallo scrittore Ian Fleming; il pirata Jack Sparrow del film "Pirati dei Caraibi"; Jack Aubrey, protagonista di una serie di romanzi dello scrittore Patrick O'Brian.
  • In Puglia, e specialmente nella provincia di Bari, il diminuitivo del nome "Giacomo" è per molti "Mino", ma pochi sanno che anche "Mimì" è un diminuitivo del nome "Giacomo", poiché nel dialetto di alcuni paesi "Giacomo" si pronuncia "Giacmin/m" da cui appunto il diminuitivo "Mimì".