Discussione:Perline
Ultimo commento: 4 mesi fa, lasciato da Ensahequ in merito all'argomento Collegamento linguistico sbagliato
Collegamento linguistico sbagliato
Non so se questo è il modo corretto di segnalarlo...
Per quanto la voce Perline sia corretta è linkata alla voce inglese "Purlin" che è una cosa completamente diversa nella costruzione dei tetti in legno e acciaio. --217.175.54.43 (msg) 09:27, 5 feb 2024 (CET)
- Anche secondo l'Accademia della Crusca (vedi qui) "perlina" non si traduce con "purlin", bensì con "matchboard", mentre l'inglese "purlin" sarebbe da tradurre con "arcarecci". Aggiungo un avviso alla voce e segnalo la discussione ai progetti tematici competenti (Progetto:Architettura e Progetto:Ingegneria). --Ensahequ (msg) 23:36, 27 mag 2025 (CEST)