Witkacy

Joined 19 April 2005
This is an old revision of this page, as edited by Witkacy (talk | contribs) at 02:29, 27 May 2005. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.


Bajki i przypowieści
(Fables and Parables)
Wstęp do bajek
(Foreword to the Fables)
by Ignacy Krasicki
Polish English
Był młody, który życie wstrzemięźliwie pędził; There was a young man in whom temperance never lagged;
Był stary, który nigdy nie łajał, nie zrzędził; There was an old man, too, who never scolded or nagged;
Był bogacz, który zbiorów potrzebnym udzielał; There was a rich man who shared his wealth with the needy;
Był autor, co się z cudzej sławy rozweselał; There flourished an author for renown never greedy;
Był celnik, który nie kradł; szewc, który nie pijał; There was a customs man who did not steal; a cobbler who shunned alcohol;
Żołnierz, co się nie chwalił; łotr, co nie rozbijał; A soldier who did not boast; a rogue who did not brawl;
Był minister rzetelny, o sobie nie myślał; There was an honest minister who thought not of self;
Był na koniec poeta, co nigdy nie zmyślał. There was a poet who never put lies on his shelf.
- A cóż to jest za bajka? Wszystko to być może! "No, you'll never convince me that that's the right label!"
- Prawda, jednakże ja to między bajki włożę. "Nevertheless, I'll include all this as a fable."