Talk:Monty Python's Fliegender Zirkus

This is an old revision of this page, as edited by 79.193.55.54 (talk) at 19:19, 22 December 2009 (Reaction). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Latest comment: 15 years ago by 79.193.55.54 in topic Reaction
WikiProject iconTelevision Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Television, a collaborative effort to develop and improve Wikipedia articles about television programs. If you would like to participate, please visit the project page where you can join the discussion. To improve this article, please refer to the style guidelines for the type of work.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

Template:WP Monty Python

I seem to remember the Pythons on their reunion tour (particularly Eric Idle), talking about the 'German' Python series. Statements like " Ve haff no sense of humour and ve vould like you to help us get one" and them also talking about "Writing the scripts, getting them translated into German and then having to learn them phonetically".

84.130.119.234 19:21, 29 June 2006 (UTC)Reply

I don't know about the latter, but the former was true only of the first episode of the pair. Michael Palin says that to this day, he can still sing "das Holzfäller-Lied" in German, having had to learn it phonetically. --JohnDBuell 22:30, 29 June 2006 (UTC)Reply

Reaction

I would be intrigued to know how the episodes were received ? Are there any reviews ? Does the existence of only two episodes imply failure ? Did it change the face of German comedy - any native homages ? de.wikipedia.org doesn't help much. --195.137.93.171 (talk) 17:16, 20 January 2008 (UTC)Reply

I've once seen producer Biolek who had initiated the whole thing give an interview about it for Harald Schmidt's late-night show. The problem were mainly the broadcasting council of WDR who didn't understand the show's humor and hated it. The fact that none of the Pythons themselves had any grasp of German whatsoever and had to learn their lines like parrots certainly contributed to it, it must have been arduous for them. John Cleese's German pronounciation certainly is far from "perfection" as claimed in the article here, though he (along with Eric Idle reviewing the "Shakespeare with cow actors" play) is understandable at least somewhat by me as a native German (subtitles would've certainly helped a lot with most of that first episode, as exciting as it is for a change to hear their original voices in German instead of the dubs commonplace for their theatrial movies and the usual subtitling for their TV show over here). The German article mentions their thick accents and how TV audiences back then thought the reason they were THAT undecipherable was supposed to be funny exaggeration. --79.193.55.54 (talk) 19:19, 22 December 2009 (UTC)Reply