Discussione:V per Vendetta


Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da Minops in merito all'argomento La lettera V
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Cinema
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

regime totalitario del film si basa sugli attentati terroristici che hanno favorito la propria elezione, i conflitti nucleari non centrano nulla.--AleR 21:06, 4 apr 2006 (CEST)Rispondi

Io credo che la lettura critica della politica internazionale americana sia un fatto, non un'opinone. Che ne dite?--lucabrolli 16.59, 10 ago 2006 (CEST)

Io ti confermo che a me pare un'opinione, del resto parli di "lettura". Sentiamo altri pareri, ma eviterei inserimenti da recensione, per quanto condivisibili. Non è assolutamente questo lo scopo della voce. Vedi anche Aiuto:NPOV. Naturalmente, lo ribadisco, in attesa di altri pareri. Per comodità la modifica in questione è questa. Kal - El 18:27, 10 ago 2006 (CEST)Rispondi

A me pare che sia come dire che Uccellacci e uccellini di Pasolini non ha un contenuto politico. Rispetto la tua posizione, vorrei solo discuterne un po' prima di dartela vinta! ^-^

P.S. Rileggendo mi pare sia già sufficiente quello che c'è scritto. Credo tu abbia ragione.

--Utente:lucabrolli 18:52, 10 ago 2006 (CEST)Rispondi


Proposta aggiunte

Proporrei le seguenti aggiunte/modifiche alla sezione "differenze tra il fumetto ed il film" :


  • nel film, complice la voce di Hugo Weaving, allo spettatore non viene mai lasciato il dubbio sul sesso effettivo di V; Nel fumetto, Alan Moore cerca di evitare, per quanto possibile, di fornire indizi. V è l'incarnazione di un'idea e, come tale, asessuato.
  • il rapporto tra Eve e V, più simile a quello tra un filosofo ed un allievo nel fumetto,è descritto come una "normale" relazione amorosa nel film.
  • Eve da erede ideologica di V cui spetta il compito di aiutare il popolo ad edificare la nuova Inghilterra anarchica , nel film si ritrova ridotta ad una classica innamorata.
  • il leader nel fumetto si chiamava Susan e non Sutler. Inoltre, mentre l'Adam Susan del fumetto è un "tiranno onesto ", affabile e competente che crede che il fascismo sia il solo mezzo che possa salvare la Gran Bretagna dalla distruzione, Adam Sutler è la caricatura del despota idiota interessato solo al potere.
  • Nel fumetto, i fascisti giungono al potere "senza barare", semplicemente sfruttando la paura della gente di fronte alla deteriorata situazione internazionale; Nel film, vi arrivano attraverso la manipolazione dell'opinione pubblica, realizzando attentati e attribuendone la paternità a sedicenti gruppi terroristici creati "ad hoc".


Tutto considerato, Alan Moore ha tutte le ragioni per disconoscere il film. Woongah (msg) 16:44, 12 set 2008 (CEST)Rispondi

Mi sono permesso di dare un titolo alla discussione, per chiarezza. Escluso il commento finale - che immagino tu non intendessi includere comunque :) - mi paiono cose abbastanza oggettive. A una rapida lettura non mi piace quel normale tra virgolette, agevolmente sostituibile (senza virgolette) con tradizionale oppure con ordinaria (magari dopo e non prima). Fossi in te aspetterei anche altri pareri ma liberissimo di fare come credi (per la verità potevi anche modificare direttamente). Kal - El 18:02, 12 set 2008 (CEST)Rispondi

frase iniziale

Secondo me come frase iniziale prima del pezzo si potrebbe mettere quella che dice all'incontro con la ragazza, che è questa: "Ma in questa notte estremamente fausta permettimi dunque in luogo del mio consueto nomignolo di accennare al carattere di questa Dramatis Persona. Voilà. Alla Vista un umile Veterano del Vaudeville, chiamato a fare le Veci sia della Vittima che del Violento dalle Vicissitudini del fato. Questo Viso non è Vacuo Vessillo di Vanità, ma semplice Vestigia della Vox populi, ora Vuota, ora Vana. Tuttavia questa Visita alla Vessazione passata acquista Vigore ed è Votata alla Vittoria sui Vampiri Virulenti che aprono al Vizio, garanti della Violazione Vessatrice e Vorace della Volontà. L'unico Verdetto è Vendicarsi… Vendetta… E diventa un Voto non mai Vano poiché il suo Valore e la sua Veridicità Vendicheranno un giorno coloro che sono Vigili e Virtuosi. In Verità questa Vichyssoise Verbale Vira Verso il Verboso, quindi permettimi di aggiungere che è un grande onore per me conoscerti e che puoi chiamarmi V." Che ne dite?

Troppo lunga, per iniziare. E nemmeno la più significativa tra le tante cose che dice V (vabbe' si presenta con tante V, poi?). Ti invito anche a leggere la linea guida sulle citazioni (che, fra l'altro, spiega bene perché è troppo lunga). --Kal - El 13:27, 16 dic 2008 (CET)Rispondi

Titolo pagina

Ciao, vi pregherei di leggere qui. --Merlin89 23:03, 28 ago 2009 (CEST)Rispondi

A posto --Merlin89 23:51, 28 ago 2009 (CEST)Rispondi

Differenze fumetto-film

Non c'è imparzialità: le scelte del regista vengono sminuite con commenti poco enciclopedici. --Alador (msg) 08:30, 11 feb 2010 (CET)Rispondi

Ora la voce è più imparziale. Vi pregherei di non inserire commenti personali nella voce. --Alador (msg) 08:37, 11 feb 2010 (CET)Rispondi

Questo punto è, secondo me, sbagliato: Nel film, complice la voce di Hugo Weaving, allo spettatore non viene mai lasciato il dubbio sul sesso effettivo di V; nel fumetto, Alan Moore cerca di evitare, per quanto possibile, di fornire indizi. V è infatti l'incarnazione di un'idea e, come tale, asessuato. Non è vero. Nel film si fa di tutto per insinuarti il dubbio, anzi si fa di più, s'induce lo spettatore a capire che non solo V è una donna, ma che potrebbe essere Valerie, la lesbica protagonista della storia sulla carta igienica. Gli indizi sono vari: le Rose, il santuario, il nome che inizia per V e il fatto che dice ad Evey "non avrei mai pensato di amare ancora una volta in questo modo". -- PaF -- 16 Febbraio 2010

In effetti anche su questo si potrebbe discutere, bisogna però dire che la voce di V e quella di Valerie erano molto diverse.. E alla domanda di Evey "l'hai scritta tu questa lettera?" "No" ha risposto V. Valerie compare in una scena in una fossa comune, morta. Aggiungiamo che la dottoressa parla di "un uomo nella stanza V" e che V ha dedicato un piccolo altare commemorativo a Valerie. Questo, forse, perché a Valerie si è sostituita un'idea (V, appunto) e V con quell'altare ricorda la parte umana di lui, ormai abbandonata (se fosse come dici). In tal caso, perché in quell'altare compaiono solo i poster del film di Valerie e non le foto? Mi piacerebbe discutere di questo anche con altri utenti --Alador (msg) 12:49, 17 feb 2010 (CET)Rispondi

Citazione spostata

--MarcoK (msg) 13:33

«Ricorda per sempre il 5 novembre: il giorno della Congiura delle Polveri contro il Parlamento. Non vedo perché di questo complotto nel tempo il ricordo andrebbe interrotto.»
«L'Inghilterra domina.»

Sezione "Premi"

Volevo segnalare la sezione "Premi" della voce perché, a mio parere, non è formattata secondo gli standard di Wikipedia. Volevo inserire il template "da wikificare", ma ho letto che si deve mettere SOLO all'inizio della voce, però in questo caso riguarda solo una piccola sezione della voce, quindi che fare? Dove va messo? Ne approfitto per chiedere a qualche buon samaritano di mettere a posto le cose (che io non so dove mettere le mani!) --82.58.27.94 (msg) 18:26, 17 feb 2010 (CET)Rispondi

Curiosità (Scusate, non ho messo il titolo) Ho notato un particolare curioso nella scena in cui Eve Hammond racconta a V la storia dei suoi genitori: alle spalle di Eve è presente "La pubertà" di Edvard Munch. Vista la particolarità del soggetto, ho pensato che sia un omaggio voluto, Eve racconta di quando era piccola e la sua vita è stata stravolta dal male della società. Nel quadro la bambina è raffigurata con una sinistra ombra che incombe alle sue spalle, che potrebbe voler simboleggiare la stessa cosa (Lo stesso articolo sull'opera di Wikipedia, fa riferimento al dolore della perdità di familiari dell'artista). E' solo una curiosità che potrebbe essere inserita in mezzo ai riferimenti culturali del film =)

La lettera V

«Voilà! Alla vista un umile veterano del vaudeville, chiamato a fare le veci sia della vittima che del violento dalle vicissitudini del fato. Questo viso non è vacuo vessillo di vanità ma semplice vestigia della vox-populi, ora vuota, ora vana. Tuttavia questa visita alla vessazione passata acquista vigore ed è votata alla vittoria sui vampiri virulenti che aprono al vizio, garanti della violazione vessatrice e vorace della volontà!

L'unico verdetto è vendicarsi, vendetta! E diventa un voto non mai vano poiché il suo valore e la sua veridicità vendicheranno un giorno coloro che sono vigili e virtuosi.

In verità questa vichyssoise verbale vira verso il verboso, quindi permettimi di aggiungere che è un grande onore per me conoscerti e che puoi chiamarmi V!»

Per tutta la durata del film c'è un continuo richiamo alla lettera "V":

  • il monologo di presentazione sopra citato, dove la lettera "V" ricorre come iniziale ben 44 volte;
  • il nome della protagonista femminile, Evey, ha un suono simile a come in inglese si pronuncerebbe la sigla "E.V.": la lettera E è la quinta lettera dell'alfabeto a partire dall'alto, la lettera V la quinta a partire dal fondo (nell'alfabeto inglese), contando che il numero cinque in lingua latina si scrive proprio V;
  • la cella in cui V viene rinchiuso a Larkhill è etichettata con un cinque in numeri romani, cioè proprio con una V;
  • durante le due esplosioni, prima dell'Old Bailey e dopo del parlamento inglese, i fuochi d'artificio disegnano una grande "V" rossa nel cielo, come "firma" dello stesso protagonista;
  • in uno specchio nel rifugio di V è presente l'incisione «V.V.V.V.V.» ad indicare la frase latina «Vi veri universum vivus vici» (traducibile in «Con la forza della verità, da vivo, ho conquistato l'universo»);
  • quando V balla con Evey sceglie sul jukebox la quinta canzone (spingendo il tasto "V");
  • durante il confronto con Creedy si sente la V sinfonia di Beethoven, le cui note iniziali in codice morse richiamano proprio la lettera "V" (•••–);
  • durante la battaglia finale con Creedy alla Victoria station, V usa 5 dei suoi 6 coltelli e prima di usarli li tiene in modo da formare graficamente una "V". Inoltre, prima di morire, Creedy spara 5 volte a V, senza riuscire a fermarlo. Infine al termine della battaglia, dopo essersi levato la placca di ferro che fungeva da giubbotto antiproiettile, si appoggia al muro della metropolitana e con il sangue lascia una "V";
  • durante una scena del film, inquadrando il Big Ben si può notare come l'orologio segni le 23.05, e come le lancette formino, appunto, una "V".
  • il nome di ogni capitolo del fumetto inizia con V.
  • l'attentato viene fatto il giorno 5 di novembre, ed in numeri romani equivale a V.

Questo continuo uso della lettera "V" va a sottolineare la natura simbolica dello stesso personaggio.

Ho spostato qui dalla voce. Solo a me sembra, così come è, una ricerca originale? Dome era Cirimbillo A disposizione! 23:47, 28 dic 2010 (CET)Rispondi

Direi proprio di sì, solo a te sembra. Chiunque veda il film si ritrova a notare con naturalezza più della metà degli elementi semiotici qui riportati. Inoltre, le versioni inglese, polacca, francese e spagnola dell'articolo riportano il paragrafo. Esso va ricollocato.--Minops Non cliccare qui 16:58, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi
Ho annullato il tuo annullamento. Sei pregato di discuterne prima qui, avendo ben chiare le linee guida sulle fonti e le ricerche originali. Dome era Cirimbillo A disposizione! 17:14, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi

Domando scusa. Allora, cosa -nello specifico, prego- manca perché il paragrafo venga accettato? --Minops Non cliccare qui 17:28, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi

Nessun problema! ;-) Come scritto, mancano le fonti, che attestino la veridicità di ciò che è scritto e soprattutto la loro rilevanza. Altrimenti possono essere tranquillamente scambiate come considerazioni ("intuizioni") personali. Dome era Cirimbillo A disposizione! 17:47, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi

Beh, tralasciando l'idea che esse possano essere osservazioni praticamente oggettive, e che l'opera stessa funga da fonte autonoma, a parte le già molte versioni di Wikipedia che riportano il paragrafo (e sono numerose, comprese quelle in Coreano, Cinese, Catalano, Esperanto...) si aggiungono parecchi siti internet di approfondimento:
http://www.whatisthematrix.it/vpervendetta/sb4.html
http://baronvonhoopla.wordpress.com/2007/03/04/the-number-5-in-v-for-vendetta/
http://www.associatedcontent.com/article/1034774/symbolism_in_v_for_vendetta.html
Tra cui anche la pagina dei Trivia del film dell' Internet Movie Database:
http://www.imdb.com/title/tt0434409/trivia --Minops Non cliccare qui 18:21, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi

Occhio a dar troppo peso a quello che fanno e dicono nelle altre wikipedia, con il rispetto dovuto ai colleghi di altre lingue: wikipedia non è una fonte primaria, potrebbe essere un errore che si propaga viralmente. Gli altri siti che menzioni non li conosco per giudicarne il valore (concreto) come fonte e quindi non commento. La pagina dei trivia di IMDb proprio non la terrei in considerazione. Quanto a «esse possano essere osservazioni praticamente oggettive» in effetti la maggior parte delle cose descritte sono così nel film, però stabilire delle relazioni analogiche per quanto ovvie (in questo senso soprattutto non siamo primari) non dovrebbe essere compito nostro. Per cui: non solo a dome sembra ricerca (almeno parzialmente) originale.
Per inciso gli ultimi 2 punti -se non mi sfugge altro- sono formulati abbastanza male: proporrei
  • il titolo di ogni capitolo del fumetto inizia con la lettera V.
  • l'attentato viene fatto compiuto il giorno 5 di novembre, [chiariamo cosa equivalga, che è chiaro solo se lo sai che è il 5 e non novembre] ed in e il numero 5 in numeri romani equivale a V.
Kal - El 19:04, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi

Gli errori di sintassi sono argomento secondario. È ovvio che se il paragrafo cenisse ristabilito, verrebbe imposta una vderifica in questi termini.
Al di là di molto, proprio non capisco la reazione di fonte alla pagina dell' IMDd. Il sito risulta essere a tutt'oggi la fonte più aggiornata e affidabile per quanto concerne ogni aspetto di un prodotto filmografico.
Ribadisco, per me il paragrafo deve essere riabilitato. --Minops Non cliccare qui 19:16, 2 lug 2011 (CEST)Rispondi

Riferimenti ed analogie

Credo che il monumento commemorativo (bambini che fanno il Girotondo) sia una citazione della "Barmaley Fountain" a Stalingrad (famosa è la foto del 1943). Penso valga la pena controllare. 106ohm (msg) 15:04, 23 gen 2011 (CET) La voce di en wikipedia sulla fontana dà come certa l'analogia con il monumento apparso nel film. 106ohm (msg) 21:48, 24 gen 2011 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "V per Vendetta".