Nicolas Saboly

poeta e musicista francese

Nicolas Saboly (Monteux, 30 gennaio 1614Avignone, 25 luglio 1675) è stato un musicista e poeta francese in lingua provenzale (occitano).

Busto di Nicolas Saboly a Monteux (Vaucluse)

Note biografiche

Micolau Sabòli (in provenzale l'accento tonico va sulla "o" ), nacque e visse nel Contado Venassino (Carpentras). Era figlio di Joan Sabòli, un mercante borghese e fece i suoi primi studi presso i Gesuiti ad Avignone, poi al Collegio di Carpentras. Ordinato sacerdote, nel 1633 fu maestro di musica della cappella di S. Maria Maddalena della chiesa di S. Siffrein, cattedrale di Carpentras, e dal 1640 al 1643 dell'intera Cattedrale. Fu poi nominato maestro di cappella del Capitolo di S. Trophim ad Arles e a Nîmes tra il 1643 e il 1646, e finalmente, nel 1658, della collegiata di S. Pierre in Avignone. Nello stesso anno divenne Baccelliere in utroque. Morì a 61 anni e fu sepolto nel Coro della chiesa di S. Pierre in Avignone, dove una lapide marmorea lo commemora come una musicista importante per le tradizioni popolari provenzali (occitane).


Le composizioni e i Noëls

Nel contempo si dedicò alla poesia in lingua provenzale ed alla composizione di messe, mottetti e brani religiosi vari, fra i quali spiccano i "Noëls" provenzali (canti popolari di Natale), di cui pubblicò otto raccolte (cahiers) fra il 1665 e il 1674, lasciandone molti inediti. I Noëls contribuirono non poco a mantenere viva un'antica tradizione che pare risalga ai Trovatori e certamente al periodo del papato avignonese.
Saboly è giustamente considerato il massimo autore di questo genere, peraltro sottovalutato come forma musicale e poetica. Fu apprezzato e lodato sia dai contemporanei che da critici e studiosi moderni, fra i quali il Premio Nobel Frédéric Mistral. I Noëls vengono tuttora eseguiti nelle funzioni religiose e nelle manifestazioni popolari natalizie.


Elenco dei Noëls

Fra i Noëls attribuiti a Saboly, non tutti sono stati composti da lui. Originariamente furono pubblicati senza musica, dato che venivano cantati su arie popolari che tutti conoscevano a memoria: Saboly vi annotava semplicemente un timbro: « sull'aria dell'eco », « sull'aria della pastora » o, talvolta, « su un'aria scritta da Saboly ».

Il Centro di Documentazione provenzale, nel testo dedicato a Saboly, ha considerato solo una lista di 48 Noëls realmente composti da lui.

 
Monteux, fontana con il busto di Nicolas Saboly

Secondo l'edizione di François Seguin (1856) elencheremo:

Primo quaderno (1667)

1. Iéu ai vist lou Piemount [ARIA ORIGINALE, 1660]
2. Bon Diéu! la grand clarta [ARIA ORIGINALE]
3. Micoulau noste pastre [aria: Nicolas va voir Jeanne]
4. Ai! quouro tournara lou tèms [aria: Quand reviendra-t-il le temps]
5. Li a proun de gènt que van en roumavage [aria: Toulerontonton]
6. Un pau après lei tempouro [aria: L'autre jour, dans sa colère]
7. Ça menen rejouissènço [aria: Quand vous serez]
8. Viven urous e countènt [aria: Vivons heureux et contents]
9. Per noun langui long dou camin [aria: Allant au marché ce matin]
10. Ai! la bono fourtuno [aria: Montalay n'est pas fière]
11. Pièisque l'ourguei de l'umano naturo [ARIA ORIGINALE]
12. Venès lèu vèire la pièucello [aria: Qu'ils sont doux, bouteille jolie (aria di Lully per il Malato immaginario)]

Secondo quaderno (1668)

13. Ai proun couneigu [aria: Pargai puisqu'enfin]
14. Chut! teisas-vous [aria dell' Echo, nota anche col nome di Tarare-Pon-pon]
15. Ourguhious plen de magagno [aria: Tircis caressait Chimène]
16. Diéu vous gard', noste mèstre [aria: Ce n'est qu'un badinage]
17. Vers lou pourtau Sant-Laze [aria: Il faut pour Endremonde]
18. Helas! qu noun aurié pieta [ARIA ORIGINALE]

Terzo quaderno (1669)

19. Li a quaucarèn que m'a fa pòu [aria: On a beau faire des serments]
20. L'Ange qu'a pourta la nouvello [aria d'un minuetto]
21. Nàutre sian d'enfant de cor [aria del Traquenard]
22. Tòni, Guihèn, Peiroun [aria: Tout mon plus grand plaisir]
23. Un bèu matin, veguère uno accouchado [aria: Tu me défends de publier ma flamme]
24. Cerqués plus dins un marrit establo [aria de la Bohémienne]

Quarto quaderno, intitolato Storia della nascita di Gesù Cristo (1670)

25. Dòu tèms de l'empèri rouman [aria: Berger, va-t-en à tes moutons]
26. Hòu! de l'oustau! mèstre, mestresso [ARIA ORIGINALE]
27. Lou queitivié d'aquéu marrit estable [aria: peut-on douter?]
28. Sus lou coutau [aria: Dis-moi, Grisel]
29. Lei pastourèu [aria: Dans ce beau jour]
30. Soun tres ome fort sage [aria: Je ne m'aperçois guère]
31. Lei Mage dins Jerusalèn [aria: Non, je ne vous dirai pas]
32. La fe coumando de crèire [ARIA ORIGINALE]

Quinto quaderno (1671)

33. Lei plus sage - Dòu vesinage [aria: Est-on sage?]
34. Lei pastre fan fèsto [aria: Aimable jeunesse]
35. Sant Jòusè m'a dit [aria: Noste paure cat (Saboly?)]
36. Ben urouso la neissènço [aria: Toujours l'amour me tourmente)
37. Aque ange qu'es vengu [aria: Un jour le berger Tircis]
38. Despièi lou tèms [aria dell'Opera]
39. Se vàutrei sias countènt [aria: Vous dirai bèn soun noum]

Sesto quaderno (1672)

40. Me siéu plega - E bèn amaga [aria del Postillon]
41. Que disès, mei bon fraire [aria: Tout rit dans nos campagnes]
42. Jujas un pàu de quinto sorto [aria: C'est un plaisir dans le bel âge]
43. Uno estello [aria: La bouteille - Me réveille]
44. Quand la miejo-nue sounavo [aria: Iéu n'aviéu uno chambriero]
45. Un ange a fa la crido [ARIA ORIGINALE]

Settimo quaderno (1673)

46. Pastre dei mountagno [aria de la Pastouro]
47. Lorsque vous sarés malaut [aria: Si vous êtes amoureux]
48. Auprès d'aquel estable [aria: Tan matin sies levado]
49. Adam e sa coumpagno [air: Amants, quittez vos chaînes]
50. Jèsu, vous sias tout fioc e flamo [aria: Siéu pas ama]
51. Pastre, pastresso [aria: Vàutrei, fiheto, qu'avès de galant]
52. Venès vèire dins l'estable [aria: Dans le fond de ce bocage]
53. Tu que cerques tei delice [sic] [aria: Amarante est jeune et belle]
54. Vesès eici moun Nouvelisto [aria non precisata]

Ottavo quaderno (1674)

55. Proufitas-me lèu, bravo bregado [aria: Changerez-vous donc?]
56. Touro-louro-louro! lou gau canto [aria di Borgogna]
57. L'estrange deluge [aria: Malgré tant d'orages]
58. Vos-tu qu'anen en Betelèn [aria: Chambriero, te vos-tu louga?]
59. Qu vòu faire grand journado [aria: Qu'on passe en douceur sa vie]
60. Segnour, n'es pas resounable [aria: Jeunes coeurs, laissez-vous prendre]
61. Per vèire la jacènt [aria: Se Jano me vòu mau]
62. Sortez d'ici, race maudite [ARIA ORIGINALE]

Aggiunte dell'edizione del 1704

63. En sourtènt de l'estable [ARIA ORIGINALE]
64. Guihaume, Tòni, Pèire [ARIA ORIGINALE]
65. A la ciéuta de Betelèn [ARIA ORIGINALE]
66. Un ange dòu cèu es vengu [aria dei Boudougno]
67. Sus! campanié, revihas-vous [aria d'un carillon (Saboly)]; attribuita anche a Louis Puech
68. Noun vous amusés en cansoun [aria non precisata]

Noëls inediti (dalla raccolta Bastide)

1. Fau que l'envejo me passe - De rire de tout moun sadou
2. Vous tourmentès plus lou cervèu
3. Desespièi l'aubo dòu jour - Iéu ause dire
4. Iéu siéu Toumas, mai sariéu redicule
5. La naturo e lou pecat - Soun pire que chin a cat
6. Viras, viras de carriero - Bèu soulèu

Frammenti (stessa fonte)

7. Sian eici dous enfant de cor
8. Bourtoumiéu, me vos-tu crèire?
9. Enfin Diéu es vengu
10. Se li a quaucun doute
11. Bonjour, bonjour, bello bregado
12. Un maset plen d'aragnado
13. Quinto bugado - Avié fa noste paire Adam

Altri Noëls frequentemente attribuiti a Saboly (elenco incompleto)

  • À la ciéuta de Betelèn
  • Adam qu'ères urous
  • Aquel ange qu'es vengu
  • Bèn urouso la neissènço
  • Bergié qu'abitas dins la plano
  • De bon matin pèr la campagno
  • De matin ai rescountra lou trin (Domergue)
  • Frustèu, esfato ti roupiho
  • Iéu, ai moun fifre
  • La vèio de Nouvè (Peyrol)
  • Revèio-te, Nanan (Bruel)
  • Nàutrei sian tres bòumian (Puech)
  • Qu'aquéu jour es urous
  • Un ange a crida (Peyrol)

Noëls celebri

  • La marche des Rois (attribuito a Saboly, ma senza dubbio di Domergue)
  • La Cambo me fai mau
  • La Coupo Santo (attribuito a Saboly)


Correlazioni esterne


Audio


Altri progetti




Il portale Poesia non esiste