Discussione:Sashimi


Ultimo commento: 14 anni fa, lasciato da Eureka63 in merito all'argomento Avvertenze sanitarie

Doppia lingua

La voce sembra completamente tradotta. Perché non rimuovere la parte in inglese?Xadhoomx 00:21, 29 dic 2007 (CET)Rispondi

Subtlety

Il testo (che è la traduzione della corrispondente voce inglese) dice che il sashimi manifesta l'amore della cucina giapponese per l'arguzia. La traduzione è sbagliata, il termine subtlety non significa, in questo contesto, arguzia. Questo sarebbe il significato corretto: http://en.wikipedia.org/wiki/Subtlety ma non so bene come tradurlo in italiano. --zar-(dimmi) 22:20, 14 apr 2009 (CEST)Rispondi

Avvertenze sanitarie

Ho inserito in testa l'avvertenza poco nota di congelare il pesce crudo per 24 ore. Non so come si metta in un box in evidenza. Poi lo faccio se riesco. È una cosa molto importante e perfettamente sconosciuta.

Dubito che il wasabi uccida batteri e parassiti. Mi informo e poi eventualmente correggo. Eureka63 (msg) 18:41, 18 nov 2010 (CET)Rispondi

Non si possono scrivere le avvertenze sanitarie se altri utenti le modificano in continuazione. Il pesce crudo non può essere consumato senza trattamenti.Questi paragrafi non dovrebbero essere modificati con la stessa facilità degli altri paragrafi 16marzo 2010 L

Ritorna alla pagina "Sashimi".