Don Fanucci

personaggio del romanzo "Il padrino" di Mario Puzo e dell'omonima trilogia cinematografica di Francis Ford Coppola
Versione del 22 feb 2013 alle 19:53 di ValterVBot (discussione | contributi) (Bot: Elimino interlinks vedi Wikidata)

Don Massimo Fanucci è un personaggio di finzione del romanzo di Mario Puzo Il padrino. Nella trilogia di Francis Ford Coppola appare nel film Il padrino - Parte II, in cui è interpretato dall'attore Gastone Moschin.

Massimo Fanucci
File:Fanucci.jpg
Don Fanucci insieme a Vito Corleone
UniversoIl padrino
Lingua orig.Inglese
AutoreMario Puzo
1ª app. inIl padrino - Parte II
Ultima app. inIl padrino - Parte II
Interpretato daGastone Moschin
Voce italianaGastone Moschin
Caratteristiche immaginarie
SessoMaschio
ProfessioneBoss della Mano Nera

Biografia del personaggio

Fanucci è un piccolo ma feroce estorsore, che spreme gli italo-americani chiedendo il pizzo, indipendentemente che siano commercianti o piccoli criminali.

Agisce nel quartiere di Little Italy. Un giorno viene aggredito e ferito alla gola da tre giovani banditi, come rappresaglia per i suoi metodi oppressivi, riesce a ucciderne solo uno, e accetta il compenso dagli altri due perché non vengano toccati. Agli occhi di Vito la mancata vendetta totale dimostra che non è un vero uomo d'onore, ma solo un piccolo deliquente isolato, senza contatti con la mano nera.

Tra i negozi che lo pagano vi è la drogheria del padre di Genco Abbandando.

Fanucci ricatta a fine di estorsione anche i giovani Vito Corleone, che ha assistito al suo ferimento mentre lavorava come droghiere, Peter Clemenza e Salvatore Tessio, impegnati nella ricettazione di vestiti, imponendogli un alto tributo finanziario per le loro piccole attività, ma il giovane Vito, fingendo di assecondarlo, lo uccide a colpi di pistola, prendendo al suo posto il comando del quartiere e iniziando la sua ascesa ai vertici di Cosa Nostra.

Nel doppiaggio originale italiano del film Il padrino - Parte II, il personaggio parla in dialetto napoletano, mentre nel doppiaggio originale inglese-italiano e nel ridoppiaggio italiano del 2008 il personaggio parla in dialetto siciliano.