Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
 Anime e manga
 Giappone
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (maggio 2014).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla verificabilità della voce. Carenza di fonti attendibili. Alcuni aspetti del tema sono completamente privi di fonti a supporto. Presenza o necessità del template {{cn}}. La delicatezza del tema richiede una speciale attenzione alle fonti. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano molti file importanti per la comprensione del tema, alcuni essenziali. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel maggio 2014

Niente immagini del cornutone? ahi...

Pare che l'unica wiki con una marea di immagini del cornutone preferito dagli italiani sia quella araba.. e quella inglese, ma li' e' fair use. Qualcuno sa se possiamo rubacchiare legalmente le immagini agli arabi? --Klapka (msg) 06:02, 29 set 2008 (CEST)Rispondi

Solo se sono in Pubblico Dominio o caricate su Commons, altrimenti mi sa proprio di no.--Kōji parla con me 18:21, 29 set 2008 (CEST)Rispondi

Ancora niente immagini del cornutone... peccato (commento utilissimo ai fini di wikipedia) --Erasmus67 (msg) 02:30, 13 mar 2009 (CET)Rispondi

Tornata l'immagine del cornutone, e una delle più belle inquadrature, grazie --93.146.198.245 (msg) 05:50, 13 apr 2009 (CEST)Rispondi

Solo l'edizione d/visual?

In rete si trovano immagini nitidissime con il doppiaggio originale (quello per intendersi con Giorgio Locuratolo e Armando Bandini e Fabrizio Mazzotta nel ruolo originale di Mizar, non in quello di Banta). Mi domando se qualcuno sappia se si tratta di semplice giustapposizione operata dai fan o se per caso (e da alcune cose che avevo letto mi sembrava di sì) fosse stato raggiunto alla fine un accordo con la Rai per utilizzare rimasterizzato il doppiaggio originale sulle immagini ripulite --Gep59 (msg) 06:16, 29 dic 2008 (CET)Rispondi

Nessun accordo, pura pirateria, borgo^^.--Kōji parla con me 15:22, 29 dic 2008 (CET)Rispondi

Atlas Ufo Robot o Ufo Robot Goldrake?

In realtà basta intendersi. In tutte le immagini disponibili in rete (e nella mia memoria di allora) l'adattamento Rai mise nome alla serie (sappiamo per quale errore) Atlas Ufo Robot. Quel nome fu usato per le copertine delle sigle edite dalla fonit cetra e per i libri (alcuni - messi male - in mio possesso) stampati dall'editrice per ragazzi Giunti-Marzocco.
In realtà quello Rai è un vero e proprio adattamento degli anime, a differenza di quello di tempi recentissimi di d/visual che cerca di essere il più possibile una semplice traduzione. Adattamento basato su un precedente adattamento, tra l'altro, quello effettuato per la rete francese Antenne 2. Di fatto la serie trasmessa per televisione è Atlas Ufo Robot, storicamente parlando, è quella ad avere le sigle di Tempera e Albertelli, ed è Atlas Ufo Robot, non Ufo Robot Goldrake, ad aver fatto da apripista a tutti i mecha in Italia.
Ufo Robot Goldrake è termine che è stato usato molti anni dopo, correttamente, per la versione d/visual, più fedele alla produzione originale giapponese e, nella traccia in cui addirittura i nomi originali dei personaggi vengono ripresi, più simile a una semplice traduzione.
Per questo ho ritenuto di evidenziare un attimo la cosa sia nel template laterale sia nell'intro. In realtà, obiettivamente, se l'oggetto della voce fosse realmente Ufo Robot Goldrake parleremmo solo di una serie aquistata da pochi in Italia, quasi un OAV, di cui ignoro (non dico che non sia successo, ma me lo sono perso) se sia stata trasmessa su qualche rete televisiva in Italia. Una serie in cui l'opening non sarebbe la conosciutissima Ufo Robot ma solo il Tobe Tobe Grendizer... --Gep59 (msg) 06:41, 29 dic 2008 (CET)Rispondi

Esiste una linea guida specifica in materia di nomenclatura delle voci, e questa voce così come impostata la rispetta pienamente. Va bene evidenziare il vecchio titolo magari con un altro grassetto nel corpo della voce, ma il template col doppio titolo è troppo pasticciato (e non credo sia realmente utile).--Kōji parla con me 15:21, 29 dic 2008 (CET)Rispondi

Armamento: 'Haken', non 'Harken'

Nella sezione Armamento sono stati tradotti erroneamente ダブルハーケン (Alabarda Spaziale) e シングルハーケン (Uncino spaziale) come Double Harken e Single Harken.

In realtà ハーケン traslittera il tedesco Haken (senza la R), che significa appunto 'uncino'.

Haken è un termine usato in giapponese e per sincerarsene basta cercare ハーケン sulla versione giapponese di wikipedia.

Invece Harken esiste solo nell'inglese arcaico col significato di to listen (= ascoltare) e ovviamente qui non avrebbe senso.

Avevo già provveduto a correggere la pagina e ad avvisare Koji il 5 agosto 2010, ma ora vedo che le mie correzioni sono state annullate e l'errore è stato ripetuto.

Giovanni

Grazie, ho corretto.--Agostino 71 (msg) 10:57, 21 set 2012 (CEST)Rispondi

Nome abitanti di Vega

Gli abitanti di Vega si chiamano vegani e non veghiani

fonti

Un video caricato su youtube può essere considerato una fonte? Pare di no se sono di privati: Wikipedia:Bar/Discussioni/Video di Youtube Idraulico liquido (msg) 16:56, 24 apr 2017 (CEST)Rispondi

manga Vs anime

è venuto prima il manga o prima l'anime. Non è chiarissimo. Idraulico (msg) 17:20, 11 gen 2018 (CET)Rispondi

La reale provenienza francese del termine ATLAS

Sappiamo che WP pretende delle fonti per ritenere attendibile ogni cosa documentata. Ma chi attesta l'attendibilita' di quanto esposto nei link adottati? Nell'articolo WP si cita un articolo scritto da italiani che vorrebbe confermare dell'ipotesi secondo cui in francese la parola "ATLAS" nel gergo francofono avrebbe il significato di guida tv peccato solo che in tutto il web non si trova alcuna altra testimonianza di questo termine se non applicato come denominazione di atlante "geografico" o mappa sempre "geografica" e non una guida generica. L'attendibilita' che ATLAS in francese dovrebbe avere questa interpretazione andrebbe certificata con una referenza di madrelingua francese e non con un articolo di origine italiana che a sua volta non ha elementi o testate informative di garantito rilievo utili a comprovarne la veridicita' Siamo daccordo che quasi sicuramente c'era scritto Atlas in quella copertina (a voler essere tolleranti e credere che la memoria di un ignoto funzionario rai possa aver riferito questo senza necessita' di citare fonte ed identita' di tale persona) ma poteva anche essere una intestazione che poteva anche riferirsi alla denominazione di un'agenzia incaricata a redarre quella guida (esistono anche oggi societa' che si chiamano Atlas) quindi sino a quando non si rintracciano fonti che possano confermare che "Atlas" fosse un termine adottato nel gergo tecnico per denominare le guide informative dei programmi tv tale ipotesi temo resti una congettura derivata dalla analogia che nella lingua italiana possiamo dare ai termini Atlante, guida, compendio secondo le abitudini della lingua italiana e senza tenere conto del rischio di incappare in "falsi amici" nelle traduzioni con le altre lingue Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Fabrizio.didio (discussioni · contributi) 11:47, 11 apr 2018 (CEST).Rispondi

Il fatto è riportato sul testo The Dragon and the Dazzle di Marco Pellitteri a p. 299 dell'edizione inglese, per me come fonte è sufficiente. Se hai questi dubbi riportali con una fonte che li esprima.--Moroboshi scrivimi 07:20, 20 ott 2018 (CEST)Rispondi
La fonte originaria è stata per lungo tempo il sito della d/visual non più online (ma è sempre possibile rintracciarla nell'internet archive), emanazione diretta della Dynamic Planning, dove c'era un'intera sezione dedicata alla prima edizione italiana della serie.--Plink (msg) 15:55, 20 ott 2018 (CEST)Rispondi
Ho ripristinato l'informazione con la fonte.--Plink (msg) 16:16, 20 ott 2018 (CEST)Rispondi
Ritorna alla pagina "UFO Robot Goldrake".