Interwiki synchronization
This page is intended to host discussions between representatives from individual wikis regarding interlanguage links between Wikipedia articles.
Interlanguage links can often become entangled in conflicts. For example, if the page en:Emergency medical technician links to fr:Ambulancier, but fr:Ambulancier links to en:Paramedic, then that would be a conflict. This confuses the readers of Wikipedia and usually cannot be automatically maintained by interwiki bots (such as Interwiki.py). This inability to maintain links automatically frequently leads to lack of updates, stale links etc.
The task of synchronizing these links manually is hard, but challenging and interesting. A central hub for discussing this will foster further cooperation and concord between different language Wikipedias.
Encyclopedic truth is universal, so parallel ontology between Wikipedias in different languages is usually desirable, but it is important to emphasize that no Wikipedia can force its ontology on other Wikipedias, and any significant changes of this kind must be decided by consensus.
Future directions
In the future the technology of interlanguage links may significantly change thanks to the Interlanguage Extension; see A newer look at the interlanguage link. When this happens, the discussions about interwiki synchronization may move to the wiki that will be set up for this extension.
Automated analysis
The largest connected component in the graph of interlanguage links between articles contains well over 70'000 nodes (including over 3'000 from the English edition) and over 3'000'000 links. There are 24 more connected components with over 1'000 nodes. In total, there are about 60'000 inconsistent connected components in the graph. These figures are based on an analysis of snapshots from late August 2008.
It is next to impossible for a human to untangle the largest graphs anymore. Also, it is infeasible to process all 60'000 or so components, even if most of them are quite small. For that reason, an automatic meaning detection approach, even very imperfect, might be quite useful. An example of such automated analysis can be found here (a middle-sized component with approx. 300 articles and about 25 meanings), here are some more. The results show the identified meanings, the key nodes and links leading to semantic drift, and a complete set of links to remove to guarantee consistency. A description of the graph of meanings in the DOT language used by Graphviz is also provided. A batch edition based on the above results is possible.
Personally, I am strongly in favor of such an automated correction. Note that this would be a one-time action, which apparently has never been taken before. The 70'000+ component must have been growing for years: it contained about 48'000 articles in March 2008.
I'll gladly answer any questions regarding the idea, and upload more examples of analyzed components. If the suggested course of actions is approved by the community, I'd be glad to provide generated edit recommendations for all inconsistent components in a suitable format. I don't have the bot permissions nor the necessary experience, so I'm looking forward to a cooperation with a bot owner. I've performed the analysis for the graph of category interlanguage links too, and it requires similar action too.
This is an application of methods which I have developed during my PhD research, I'm currently in the process of writing two articles documenting the topology of the graph and the methods used to identify meanings. In short, the approach used here arranges the nodes in space using the force-based graph layout algorithm with a custom potential. Then, during the reconstruction of meanings, shorter links are considered to be more trustworthy.
Thanks, Bolo1729 22:41, 29 October 2008 (UTC)
Update: I've opened this service which presents all of the conflicts in which two or more English articles are involved (a little bit over 30'000 cases). In each case, edit recommendations are also presented. --Bolo1729 17:01, 4 December 2008 (UTC)
Opening a new case
To start a case report about an interwiki conflict: Cases are created on subpages of Interwiki synchronization. Example: if there were already two cases about Black box, the new case would be titled: Then click "Start a case". You will be taken to a page where you can fill out the report. |
- After creating the case page, add its name to the top of the list in the "Current discussions section".
Current discussions
There are different articles which refer to similar concepts as en:Tax, but with subtle differences. I have found the following different groups, but I would appreciate any help to fix some doubtful articles.
Tax / Impost
Done
- ar:ضريبة
- be-x-old:Падатак
- bg:Данък
- bs:Porez
- ca:Impost
- cs:Daň
- cy:Treth
- da:Skat
- de:Steuer
- en:Tax
- eo:Imposto
- es:Impuesto
- et:Maksud
- fi:Vero
- fr:Impôt
- gl:Imposto
- he:מס
- hi:कर
- hr:Porez
- hu:Adó
- id:Pajak
- io:Imposto
- is:Skattur
- it:Imposta
- ja:租税
- ko:세금
- la:Tributum
- lb:Steieren
- lt:Mokestis
- lv:Nodoklis
- nl:Belasting (fiscaal)
- nn:Skatt
- no:Skatt
- pl:Podatek
- pt:Imposto
- ro:Taxă
- ru:Налог
- simple:Tax
- sk:Daň
- sv:Skatt
- th:ภาษีอากร
- tr:Vergi
- uk:Податок
- vi:Thuế
- zh:稅
- zh-min-nan:Cho͘-sòe
Taxa (in catalan)
Done
Another kind of taxation. Not the same as Tax! Note that ro:Taxa corresponds to en:Tax, which is somewhat misleading.
Tribut
Done A more general form of tax.
Tribute
Done Wealth one party gives to another as a sign of respect or, as was often case in historical situations, of submission or loyalty. (quoted from simple:tribute)
Note that in some romance languages (eg. ca: and es: but notably not fr:) the same word are used to mean en:tribute and the most general concept including all kind of taxes.
Some articles seem to focus on history in its region (uk:, ja:, zh:, ko: ...). I can't find out if these articles deal only with specific tributes.
- cs:Tribut
- de:Tribut
- en:Tribute
- fr:Tribut
- id:Upeti
- ja:朝貢
- ko:조공
- pl:Trybut
- simple:Tribute
- sv:Tribut
- uk:Данина
- zh:朝贡体系
Unclassified
Done - no interwikis, per discussion
- ru:Дань It's linked to en:tribute and others, but it looks like a desambiguation page with two meanings and a long "See also" section. (This is a guess from automated translation. Please place the article in correct group if you can read Russian)
Tributum
Done
There's not much confusion with this historical term, but note that la:Tributum is not here.
French case
Done
Just the particular case of France, but some wikis have (\had?) this iw as if it were the french article for en:Tax.
Tribute (Yanni album)
Done
Discussion
Following an automated translation of the russian article for tribute, it seems that it is too general (it speaks even about spiritual tribute) and does not fit properly into the group of en:tribute and others (which refer to wealth one gives to another). Hence, if no one argues against that, probably the best option is to leave it without interwikis. --Meldor 00:34, 10 March 2009 (UTC)
- It seems that bs:Porez and hi:कर belongs to the group of Tax. I add it to some wikis, so that the bots may add to the rest. --Meldor 20:44, 10 March 2009 (UTC)
Conclusion
Done
I think iw-links between Featured articles-pages are ok, but in the case of Good artickes I think some are wrong. They might be former pages of featured articles or lists of denominated articles or lists of pages shown on front page. Please write {{Done}} behind your language if it is placed in the correct group and feel free to add more groups if necessary (denominated, shown on front page, featured lists etc.).
Group 1
Level 1 quality articles
- en:Wikipedia:Featured articles Done
- af:Wikipedia:Voorbladartikel
- am:Wikipedia:ምርጥ ፅሑፎች
- ar:ويكيبيديا:مقالات مختارة Done
- an:Wikipedia:Articlos destacatos
- ast:Uiquipedia:Artículos destacaos
- az:Vikipediya:Seçkin məqalə
- bn:উইকিপেডিয়া:নির্বাচিত নিবন্ধ
- be-x-old:Вікіпэдыя:Выбраныя артыкулы
- bs:Wikipedia:Odabrani članci
- bg:Уикипедия:Избрани статии
- ca:Viquipèdia:Articles de qualitat Done
- ceb:Wikipedia:Piniling artikulo
- cs:Wikipedie:Nejlepší články Done
- da:Wikipedia:Fremragende artikler Done
- de:Wikipedia:Exzellente Artikel Done
- et:Vikipeedia:Eeskujulikud artiklid
- el:Βικιπαίδεια:Αξιόλογα άρθρα Done
- es:Wikipedia:Artículos destacados Done
- eo:Vikipedio:Elstaraj artikoloj
- eu:Wikipedia:Nabarmendutako artikuluak
- fa:ویکیپدیا:نوشتارهای برگزیده
- fr:Wikipédia:Articles de qualité Done
- gl:Wikipedia:Artigo Destacado
- zh-classical:維基大典:卓著
- ko:위키백과:알찬 글
- hy:Վիկիպեդիա:Ցուցափեղկ
- hi:विकिपीडिया:प्रमुख लेख
- hsb:Wikipedija:Ekscelentne nastawki
- hr:Wikipedija:Izabrani članci
- id:Wikipedia:Artikel pilihan
- ia:Wikipedia:Articulos eminente
- ik:Wikipedia:Featured content
- is:Wikipedia:Úrvalsgreinar Done
- it:Wikipedia:Vetrina
- he:פורטל:ערכים מומלצים
- jv:Wikipedia:Artikel pilihan
- ka:ვიკიპედია:რჩეული სტატიები
- lo:ວິກິພີເດຍ:ບົດຄວາມດີເດັ່ນ
- la:Vicipaedia:Pagina mensis
- lv:Vikipēdija:Vērtīgi raksti
- lt:Vikipedija:Pavyzdiniai straipsniai Done
- li:Wikipedia:Sjterartikel
- hu:Wikipédia:Kiemelt szócikkek
- ml:വിക്കിപീഡിയ:തിരഞ്ഞെടുത്ത ലേഖനങ്ങള്
- mr:विकिपीडिया:मासिक सदर/मागील अंक संग्रह
- ms:Wikipedia:Rencana pilihan
- nl:Wikipedia:Etalage
- ja:Wikipedia:秀逸な記事
- no:Wikipedia:Utmerkede artikler Done
- nn:Wikipedia:Gode artiklar Done
- oc:Wikipèdia:Articles de qualitat
- uz:Vikipediya:Tanlangan maqolalar
- km:វិគីភីឌា:អត្ថបទពិសេស
- pl:Wikipedia:Artykuły na medal
- pt:Wikipedia:Artigos destacados
- ksh:Wikipedia:Exzälente Aatikkel
- ro:Wikipedia:Articole de calitate
- ru:Википедия:Избранные статьи
- sq:Wikipedia:Artikuj perfektë
- simple:Wikipedia:Very good articles Done
- sk:Wikipédia:Najlepšie články Done
- sl:Wikipedija:Izbrani članki
- szl:Wikipedyjo:Wyrůżńůne artikle
- sr:Википедија:Сјајни текстови
- sh:Wikipedia:Izabrani članci
- fi:Wikipedia:Suositellut sivut
- sv:Wikipedia:Utmärkta artiklar Done
- tl:Wikipedia:Mga napiling artikulo
- ta:விக்கிப்பீடியா:சிறப்புக் கட்டுரைகள்
- te:వికీపీడియా:విశేష వ్యాసాలు
- th:วิกิพีเดีย:บทความคัดสรร
- vi:Wikipedia:Bài viết chọn lọc
- tr:Vikipedi:Seçkin maddeler
- uk:Вікіпедія:Вибрані статті
- ur:منصوبہ:منتخب مضمون
- wa:Raspepyî årtike do wiki
- yi:פארטאל:רעקאמענדירטע ארטיקלען
- yo:Wikipedia:Àyọkà pàtàkì
- zh-yue:Wikipedia:正文
- zh:Wikipedia:典范条目
Group 2
Level 2 quality articles
- en:Wikipedia:Good articles Done
- ar:ويكيبيديا:مقالات جيدة Done
- bar:Wikipedia:Berige Artikl
- ca:Viquipèdia:Articles bons Done
- cs:Wikipedie:Dobré články Done
- da:Wikipedia:Gode artikler Done
- de:Wikipedia:Lesenswerte Artikel Done
- et:Vikipeedia:Head artiklid
- es:Wikipedia:Artículos buenos Done
- eo:Vikipedio:Legindaj artikoloj
- fa:وپ:نخ
- fi:Wikipedia:Hyvät artikkelit
- fr:Wikipédia:Bons articles Done
- hsb:Wikipedija:Čitanja hódne nastawki
- id:Wikipedia:Artikel Bagus
- is:Wikipedia:Gæðagreinar Done
- ja:Wikipedia:おすすめ記事
- lt:Wikipedia:Verta paskaityti Done
- no:Wikipedia:Anbefalte artikler Done
- pl:Wikipedia:Dobre artykuły
- pt:Wikipedia:Os melhores artigos (seems to be older version of featured articles)
- ro:Wikipedia:Articole bune
- ru:Википедия:Хорошие статьи
- sq:Wikipedia:Artikuj të mirë
- sr:Википедија:Добри чланци
- simple:Wikipedia:Good articles Done
- sv:Wikipedia:Bra artiklar Done
- th:วิกิพีเดีย:บทความคุณภาพ
- tr:Vikipedi:Kaliteli maddeler
- uk:Вікіпедія:Проект:Добрі статті
- yi:װיקיפּעדיע:וואס איז א גוטער ארטיקל?
- zh:Wikipedia:優良條目
- zh-classical:維基大典:正典
Group 3
Former Level 1 quality articles
- en:Wikipedia:Former featured articles Done
- ar:ويكيبيديا:مقالات مختارة سابقة Done
- es:Wikipedia:Artículos anteriormente destacados Done
- fa:ویکیپدیا:نوشتارهای برگزیده پیشین
- id:Wikipedia:Artikel pilihan/Mantan
- hu:Wikipédia:Korábbi kiemelt szócikkek Done
- pl:Wikipedia:Byłe artykuły na medal
- pt:Wikipedia:Ex-artigos destacados
- tl:Wikipedia:Mga dating napiling artikulo
- th:วิกิพีเดีย:บทความคัดสรร/บทความคัดสรรในอดีต
- tr:Vikipedi:Eski seçkin maddeler
- vi:Wikipedia:Bài viết chọn lọc cũ
- zh:Wikipedia:已被撤销的特色条目
Discussion
(Optional discussion.)
Conclusion
Some iw-links seem to be confused between these two (some might also be confused with solar eclipse).
Group 1
- ca:Eclipsi
- el:Έκλειψη
- en:Eclipse
- eo:Eklipso
- es:Eclipse
- fr:Éclipse
- gl:Eclipse
- he:ליקוי מאורות
- it:Eclissi
- nl:Eclips
- ru:Затмение
- simple:Eclipse
- sv:Eklips
- uk:Затемнення
- ja:食 (天文)
- zh:蝕
Group 2
- ca:Ocultació
- de:Okkultation
- el:Επιπρόσθηση
- en:Occultation
- es:Ocultación
- fr:Occultation
- it:Occultazione
- nl:Occultatie
- nn:Okkultasjon
- ru:Покрытие (астрономия)
- simple:Occultation
- sv:Ockultation
- uk:Покриття (астрономія)
- ja:掩蔽
- zh:掩星
Group 3
- ca:Eclipsi de Sol
- en:Solar eclipse
- he:ליקוי חמה
- ru:Солнечное затмение
- uk:Сонячне затемнення
- zh:日食
- zh-yue:日食
Ungrouped
- ar:كسوف الشمس This article is about the en:Eclipse of the sun. --Meno25 22:37, 21 April 2009 (UTC)
- bg:Затъмнение
- bn:গ্রহণ (জ্যোতির্বিজ্ঞান)
- bn:অদৃশ্যকরণ (জ্যোতির্বিজ্ঞান)
- bg:Окултация
- cs:Zatmění Slunce
- de:Verfinsterung (redirect)
- et:Päikesevarjutus
- eu:Eklipse
- fa:خورشید گرفتگی
- fa:اختفاء (ستارهشناسی)
- fa:گرفت (ستارهشناسی)
- fi:Auringonpimennys
- fi:Tähdenpeitto
- hi:ग्रहण
- hr:Pomrčina
- hu:Napfogyatkozás
- id:Gerhana
- ko:식 (천문)
- ko:엄폐
- lmo:Eclissi
- lt:Užtemimas
- lv:Aizklāšanās
- ml:ഗ്രഹണം
- mr:ग्रहण
- ms:Gerhana
- mt:Eklissi
- no:Formørkelse
- pl:Zaćmienie
- pl:Okultacja
- pt:Eclipse
- ro:Ocultaţie
- sk:Zatmenie
- sl:Sončev mrk
- sl:Okultacija
- sr:Помрачење
- th:อุปราคา
- tr:Güneş tutulması
- ur:سورج گرہن
- vi:Che khuất (thiên văn học)
Discussion
Please place the ungrouped articles in the correct group (and correct the ones I have already placed if they are wrong). Wikijens 12:45, 18 February 2009 (UTC)
- zh:日食 = zh-yue:日食 = en:Solar eclipse, zh:蝕 (zh:食 (天文現象)) = ja:食 (天文) = en:Eclipse, ja:掩蔽 = zh:掩星 = en:occultation--Shizhao 15:10, 29 October 2010 (UTC)
Conclusion
For the south polar region, some languages use two different terms for the continent Antarctica (ru:Антарктида, pl:Antarktyda, no:Antarktika) and greater the Antarctic region (ru:Антарктика, pl:Antarktyka, no:Antarktis). Where available, the category for the continent is a subcategory of the region. In other languages these are considerd to be synonymous and only one name is used (en:Antarctica, sv:Antarktis). Odd enough, the -ica/-ika/-yka spelling is used for the continent in Norwegian, but for the region in Russian/Polish.
Both the articles and the categories have completely messed up interwiki clusters.
Should the langauges with separate terms be encouraged to merge them into one? We are merging prizes+medals+other honours into the more abstract "awards" category. I think it is unlikely that languages with a single term would introduce another one.
Lang | Continent | Greater region |
---|---|---|
en | Antarctica, Category:Antarctica | |
sv | Antarktis, Kategori:Antarktis | |
no | Antarktika, Kategori:Antarktika | Antarktis, Kategori:Antarktis |
pl | Antarktyda, Kategoria:Antarktyda | Antarktyka, Kategoria:Antarktyka |
ru | Антарктида, Категория:Антарктида | Антарктика, Категория:Антарктика |
Discussion
Topic started by me. --LA2 02:41, 10 January 2009 (UTC)
Conclusion
Dollar
In Chinese (I don't know if there is another language like this), 銀圓 Just discuss the coin minted from the silver, no include the paper form or other forms.
Dollar, the currency of many countries
Discuss a name of the official currency in several countries.
- ar:دولار
- br:Dollar
- bs:Dolar
- ca:Dòlar
- cs:Dolar
- da:Dollar
- de:Dollar
- en:Dollar
- eo:Dolaro (monunuo)
- es:Dólar
- et:Dollar
- fa:دلار
- fi:Dollari
- fr:Dollar
- he:דולר
- hr:Dolar
- id:Dolar
- is:Dalur (gjaldmiðill)
- it:Dollaro
- ja:ドル
- ko:달러
- lb:Dollar
- ln:Dollar
- lt:Doleris
- ml:ഡോളര്
- nds:Dollar
- nl:Dollar (munt)
- nn:Dollar
- no:Dollar
- pl:Dolar
- ro:Dolar
- ru:Доллар
- scn:Dollaru
- simple:Dollar
- sk:Dolár
- sq:Dollari
- sv:Dollar
- sw:Dola (pesa)
- th:ดอลลาร์
- tl:Dolyar
- tr:Dolar
- ur:ڈالر
- vi:Đô la
- yi:דאלאר
- zh-yue:圓 (銀)
Disambig
Some of the pages are defined as disambiguation.
- be-x-old:Даляр
- bg:Долар (пояснение)
- cy:Doler
- en:Dollar (disambiguation)
- eo:Dolaro
- eu:Dolar
- eu:Dolar
- fi:Dollari (täsmennyssivu)
- fr:Dollar (homonymie)
- gl:Dólar (homónimos)
- hu:Dollár
- id:Dolar (disambiguasi)
- it:Dollar
- nl:Dollar
- oc:Dolar
- pt:Dólar (desambiguação)
- sr:Долар
- sv:Dollar (olika betydelser)
- tr:Dolar (anlam ayrım)
- uk:Долар
Silver coin
Just discuss the coin minted from the silver, not including the paper form or other forms.
These are unclear
Currency
Discussion
Chinese
I think the correct interwiki of "Dollar" would be "元 (貨幣)" in Chinese. And the Chinese yuan, which is "元 (貨幣)" interwiki to, must interwiki to a non-exsit article of "元 (人民币)"。--Dingar 01:41, 15 October 2008 (UTC)
- Is zh:元 (貨幣) really about currencies named "Dollar"? I don't know Chinese, but it seems that it is a general article about currency. It mentions Yen, Euro and others and Babelfish translates its title as "Yuan (currency)". --Amir E. Aharoni 17:50, 15 October 2008 (UTC)
- Thank you! you are right. zh:元 (貨幣) include Yen, Euro, Dollar and others.--124.72.221.76 13:04, 20 October 2008 (UTC)
- Sorry, I am forget to login yesterday. 124.72.221.76 is me.--Dingar 00:48, 22 October 2008 (UTC)
- Thanks, but it is still unclear where these Chinese articles should link. en:Currency? --Amir E. Aharoni 14:02, 22 October 2008 (UTC)
ar:, fa: and ur:
The ar:, fa: and ur: all belong to the Dollar part. I am moving them there. --Amir E. Aharoni 13:18, 15 October 2008 (UTC)
Conclusion
The interwiki linking of articles about trademarks and brands is pretty hard. They describe two main different, but somewhat overlapping concepts - "brand" as corporate identity in discussion of marketing and "trademark" as a legal term, which is separate, but quite related.
Here's how i tried to group the existing articles in different languages:
Brand
- "Name, term, design, symbol, or any other feature that identifies one seller's good or service as distinct from those of other sellers."
- bar:Marke
- da:Branding
- de:Marke (Marketing)
- en:Brand
- eo:Varomarko
- es:Marca (economía)
- eu:Marka
- fa:علامت تجاری
- fi:Brändi
- he:מותג
- hr:Brand
- it:Marca
- ja:ブランド
- ko:브랜드
- lv:Zīmols
- mk:Брендирање
- no:Merkenavn
- nl:Handelsnaam
- pl:Marka producenta
- ru:Бренд
- simple:Brand
- sr:Бренд
- tl:Tatak
- th:แบรนด์
- tr:Marka
- uk:Бренд
- zh:品牌
Trademark
- "Distinctive sign or indicator, used by an individual, business organization, or other legal entity, to identify that the products or services with which the trademark appears originate from a unique source, and to distinguish its products or services from those of other entities. Often indicated with ™, ℠ or ® (depending on legal status)."
- ar:علامة تجارية
- ca:Marca comercial
- cs:Ochranná známka
- da:Varemærke
- de:Marke (Recht)
- en:Trademark
- eo:Registrita marko
- es:Marca (registro)
- et:Kaubamärk
- fi:Tavaramerkki
- fr:Marque commerciale
- he:סימן מסחר
- hr:Žig
- hu:Védjegy
- id:Merek
- is:Vörumerki
- it:Marchio
- ja:商標
- ko:상표
- mk:Регистриран заштитен знак
- nl:Merk
- nn:Varemerke
- no:Varemerke
- pl:Znak towarowy
- pt:Marca registrada
- ru:Товарный знак
- simple:Trademark
- sk:Ochranná známka
- sl:Blagovna znamka
- sq:Marka tregtare
- sv:Varumärke
- tr:Tescilli marka
- uk:Знак для товарів і послуг
- th:เครื่องหมายการค้า
- ur:نشان تجارہ
- vi:Thương hiệu
- zh:商标
- zh-yue:嘜頭
Hard to understand
- mk:Трговска марка
- pt:Marca - is too generic; includes for instance foot print; close to "impression"
- ja:商標問題 - "商標問題" means various problems between registrant of a trademark and its user or general public.
sq:Emërtimet Tregtare- Page deletedsq:Marka tregëtare
Wrong
This is definitely wrong, as this is just the disambiguation for the word "Serbian", but it appears on some articles.
Discussion
Can anyone please help with moving the links from the "Hard to understand" section to their right section? Of course, checking that the current grouping is correct would also be very helpful. --Amir E. Aharoni 14:00, 22 October 2008 (UTC)
Please check the automated analysis of this component. --Bolo1729 10:22, 30 October 2008 (UTC)
In fact this article describes both Brand and Trademark as if there one thing. The first line, translated to English, goes: "Brand, also known as manufacturer mark, trademark". I suggest removing them from interwiki linking until it'll get cut in two.
As a native Dutch speaker, I understand your choice for nl:Merk's classification as "hard to understand". The article discusses various aspects of dealing with brands, including marketing and legal, but not very explicitly. One could split up the article, but that could destroy the "whole picture" of how brands fit into the (capitalistic) economy and how both aspects are inseparable: without identity it cannot be protected and without protection it fails as an identity. In the English Wikipedia, it could be argued that there should be a 'glue' article "Brand", a marketing article "Branding" and a legal article "Trademark". --nl:Gebruiker:Bdijkstra as 82.169.238.67 20:10, 22 October 2008 (UTC)
Yes, sq:Marka tregtare and sq:Marka tregëtare are variant spellings of the same phrase, and I believe the former is correct (based on both a dictionary and google counts). They're talking about symbols and words that are intellectual property, not broader concepts like brand, so I suppose they correspond to "trademark". Unfortunately my Albanian isn't good enough to merge them myself, though I can stick a merge stamp on them. (Also, Emërtimet Tregtare translates literally as "trade names".) --sq:Përdoruesi:Steorra as 68.252.47.196 05:03, 24 October 2008 (UTC)
fr:Marque commerciale clearly is about en:Trademark and its legal implications. Based on the title and most of the content, fr:Image de marque (literally "brand image") seems to be about en:Brand, although it links to en:Brand management. --Latebird 22:42, 1 November 2008 (UTC)
Conclusion
Starting from ksh:Volkstrauertag via de:Volkstrauertag we come to:
These days are all on the same date but are having different meanings. Luckily, en:Halloween was not number 4.
Solution: Isolate the meanings.
Problem 1: Maybe some other languages have still other meanings in the cluster which I am currently not aware of.
Problem 2: I can only handle an incomplete set of languages/scripts, so I cannot do it alone.
Discussion
- HE: (checked, and didn't find any articles)
- Volkstrauertag is on a different date.Andreas 15:49, 19 November 2008 (UTC)
(check and report more languages)
Conclusion
There are several starting point in various wikipedias, all having to do with elementary/basic/secondary/comprehensive/collaborative schools/schooling/learning/education.
They connect:
- en:Comprehensive school
- en:Elementary school
- en:Gastropoda — (see #Group 2)
- en:Gymnasium (school)
- en:High school
- en:Liceum ogólnokształcące — (see also #Group 1.A)
- en:Lyceum — (see #Group 1)
- en:Primary education
- en:Primary school
- en:Secondary education
- en:Secondary education in France#Lycée
- en:Slug — (see also #Group 2.B)
One of the problems apparently is that, school systems in different countries just do not compare. Likely, most school types apply to a much smaller set of countries (and thus likely, languages, too) than current interwiki links try to make us believe. --Purodha Blissenbach 21:59, 2 November 2008 (UTC)
Group 1
Starting from en:Lyceum gives a clean group:
- ca:Liceu (antiga Grècia)
- cs:Lyceum
- de:Lykeion
- el:Λύκειο
- en:Lyceum
- eo:Liceo
- es:Liceo
- fr:Lycée
- he:ליקיאון - Aristotle's school near Athens, est. 335 BCE
- hu:Líceum
- it:Liceo di Aristotele
- ja:リュケイオン
- nl:Lyceum
- pl:Lykeion
- pt:Liceu
- ru:Лицей
- sk:Lykeion
- sr:Лицеј
- sv:Lykeion
- tr:Lykeion
thus cutting all links from the others to this group might be a helpful step. --Purodha Blissenbach 23:50, 2 November 2008 (UTC)
Group 1.A
Starting from it:Liceo, things already get messy:
- cs:Lyceum
- de:Lyzeum ← not good: disambiguation. Links ignored.
- el:Λύκειο
- en:Lyceum
- fr:Lycée
- he:ליקיאון - Aristotle's school near Athens, est. 335 BCE
- hu:Lyceum → hu:Líceum
- it:Liceo
- ja:リセ
- pl:Liceum ogólnokształcące
- sr:Лицеј
- sv:Lykeion
- ca:Liceu (antiga Grècia)
- eo:Liceo
- es:Liceo
- nl:Lyceum
- pt:Liceu
- ru:Лицей
- sk:Lykeion
- tr:Lykeion
- uk:Середня загальноосвітня школа
Group 2
Starting from any of the following yields no problem links either:
- ar:بطنيات القدم
- bg:Коремоноги
- bs:Puževi
- ca:Gasteròpode
- cs:Plži
- da:Snegl
- de:Schnecken
- en:Gastropoda
- eo:Gastropodo
- es:Gastropoda
- et:Teod
- fa:شکمپایان
- fi:Kotilot
- fr:Gastropoda
- he:חלזונות - Gastropoda
- hr:Puževi
- hu:Csigák
- io:Gasteropodo
- is:Sniglar
- it:Gastropoda
- ja:腹足綱
- ka:მუცელფეხიანები
- ko:복족류
- la:Gastropoda
- lt:Pilvakojai
- lv:Gliemeži
- mk:Полжав
- nds-nl:Slekken
- nl:Slakken
- nn:Sniglar
- no:Snegler
- pl:Ślimaki
- pt:Gastrópodes
- qu:Wiksachaki
- ru:Брюхоногие
- simple:Gastropoda
- sk:Ulitníky
- sl:Polži
- sq:Kërmilli
- sr:Пужеви
- sv:Snäckor
- tr:Karından bacaklılar
- uk:Черевоногі
- zh:腹足纲
--Purodha Blissenbach 00:26, 3 November 2008 (UTC)
Group 2.B
starting from en:Slug yields a duplicate each for almost all languages, and collects all members of the above #Group 2, too. --Purodha Blissenbach 00:39, 3 November 2008 (UTC)
Discussion
I've uploaded an automatic analysis for this area, it's here. It is based on database snapshots from late August 2008.
At least three "bottlenecks" in the graph of meanings can be identified:
- en:High school (23) - en:School (18). Introduced by cs:High school ---> he:בית ספר, already corrected by a bot.
- en:Gymnasium (school) (52) - en:Högstadiet (3) - en:Primary education (39). Introduced by nn:Ungdomsskule ---> el:Γυμνάσιο, no:Ungdomsskole ---> el:Γυμνάσιο, and sv:Högstadium --~> fi:Peruskoulu (interwiki to a redirect to a section). Still present.
- en:Secondary education in France (51) - en:Slug (40). Apparently due to a homonym in Farsi. fa:لیسه is now a disambiguation page, and all incoming interwiki should be directed either to fa:لیسه (حلزون) (meaning 40) or fa:لیسه (مدرسه) (meaning 51). Note: I don't speak Farsi I only have a very limited understanding of the Arabic alphabet, this point is based on pictures, structure of links. It should be double-checked by a Farsi speaker. --Bolo1729 10:32, 3 November 2008 (UTC)
- Thank you! --Purodha Blissenbach 21:43, 3 November 2008 (UTC)
- removed from en:Secondary education in France and fr:Lycée en France, changed interwiki to fa:لیسه (حلزون) elswhere. Andreas 15:42, 19 November 2008 (UTC)
Meaning 12
de:Klammeraffe ("@-sign") should be isolated. It is unrelated to en:slug (disambiguation). The link is caused by homonym hu:Csiga which means both "@" and "slug" as it appears to me. (Imho linking disambiguations other than literals (abbreviations, figures, codes) works usually only between related languages having very compatible sets of homonyms) --Purodha Blissenbach 21:43, 3 November 2008 (UTC)
- I removed the interwikis from these pages. Andreas 14:23, 19 November 2008 (UTC)
Conclusion
Currently, we have the situation where the search engine Google and the company Google Inc. are totally mixed up in the various interwikis. These need to be cleaned up and separated.
Search engine
- am:ጉግል ፍለጋ
- bn:গুগল অনুসন্ধান
- cs:Google (vyhledávač)
- de:Google
- en:Google search
- fr:Google (moteur de recherche)
- he:גוגל
- km:Google ស្វែងរក
- nl:Google (zoekmachine)
- no:Google Søk
- pl:Wyszukiwarka Google
- pt:Google search
- ru:Google
- tr:Google (arama motoru)
- zh:Google搜索
Company
- af:Google
- am:ጉግል
- ar:جوجل
- bar:Google
- bn:গুগল (কোম্পানি)
- ca:Google
- cs:Google
- de:Google Inc.
- en:Google
- eo:Google
- es:Google
- fr:Google
- he:גוגל (חברה)
- is:Google
- km:Google
- nl:Google Inc.
- no:Google
- pt:Google
- pl:Google
- ru:Google (компания)
- tr:Google
- zh:Google公司
Unsorted
- az:Google
- bg:Google
- bs:Google
- ceb:Google
- cy:Google
- da:Google
- dsb:Google
- el:Google
- es:Google#Buscador
- et:Google
- eu:Google
- fa:جستجوی گوگل
- fa:گوگل
- fi:Google
- ga:Google
- gl:Google
- hi:गूगल
- hr:Google Done
- hsb:Google
- hu:Google kereső
- hu:Google, Inc.
- id:Google
- io:Google
- it:Google
- iu:ᒎᒐᓪ/guugal
- ja:Google
- ka:გუგლი
- kn:ಗೂಗಲ್
- ko:구글
- ku:Google
- ky:Google
- la:Google
- lb:Google
- lo:ກູໂກລ
- lt:Google
- lv:Google
- ml:ഗൂഗിള്
- mr:गूगल (कंपनी)
- mr:गूगल शोध
- mr:गूगल
- ms:Google
- nah:Google
- ne:गूगल
- nn:Google
- qu:Google
- rn:Google
- ro:Google
- sah:Google
- scn:Google
- sco:Google
- sd:گوگل
- sh:Google
- simple:Google
- sk:Google
- sl:Google
- sq:Google
- sr:Гугл
- sv:Google
- ta:கூகிள்
- th:กูเกิล เสิร์ช
- th:กูเกิล
- th:กูเกิล
- tl:Google
- tt:Google
- uk:Google
- ur:گوگل
- uz:Google
- vi:Google
- vls:Google
- wa:Google
- yi:גוגעל >> *yi:גוגל
- yo:Google
- zh-min-nan:Google
- zh-yue:Google
Wrong
- bn:গুগল
- bn:গুগল (সংখ্যা) (should interwiki to en:Googol)
Discussion
Here's an automated analysis of this component. Indeed: there are lots of incorrent interlanguage links between the meanings containing en:Google (meaning #9) and en:Google search (meaning #1). Interwikis to/from the two Bengali articles: bn:গুগল (সংখ্যা) and bn:গুগল (কোম্পানি) seem to be one of the core reasons of inconsistencies. --Bolo1729 11:25, 17 November 2008 (UTC)
- bn:গুগল (কোম্পানি) is de article about the corperation and the other is about the seach engine Carsrac 16:05, 22 November 2008 (UTC)
- The other is about the number en:Googol, I think. -- Prince Kassad 10:54, 23 November 2008 (UTC)
Some languages don't distinguish between different google activities: they have one article for the google company, the search engine, and all other activities (gmail, gdocs, etc'). I suggest to classify such articles under a new category or under the google-company. What do you think? TaBaZzz 18:47, 6 December 2008 (UTC)
Going through the unknowns, I get to the following:
- az:Google
- don't know, but if forced to make a guess I would say company
- bg:Google
- company
- bs:Google
- either company or all activities, can be put under company
- ca:Google
- Both. ("Google Inc. és una corporació pública americana", but ca:Google#Cercador is about search engine)
- ceb:Google
- company: "Ang Google Inc. usa ka pampublikong korporasyon sa Estados Unidos"
- cs:Google (vyhledávač)
- search engine
- cs:Google
- company
- cy:Google
- I _think_ it is the company (it is in the "economy stubs" category), but I am not 100% sure
- da:Google
- search engine: "Google er en søgemaskine til internettet."
- dsb:Google
- don't know
- el:Google
- all services, hard to categorize
- eo:Google
- company: "Google [...] estas entrepreno kreita de Larry Page kaj Sergey Brin en 1998"
- es:Google#Buscador
- search engine (the article es:Google as a whole is about the company)
- et:Google
- don't know
- eu:Google
- don't know
- fa:جستجوی گوگل
- search engine (English term is given as "Google search")
- fa:گوگل
- don't know, but if "جستجوی گوگل" is the search engine, it would be logical for this to be the company
- fi:Google
- company (the 'full version' of the title is "Google Inc.")
- ga:Google
- don't know
- gl:Google
- company: "Google Inc. é a empresa propietaria da marca Google"
- hi:गूगल
- seems to be the company, but not 100% sure
- hr:Google
- hard to classify, in the first paragraph it calls Google a 'search engine', but later goes on to notice that Google has many other things as well. The page is proposed to be turned into a disambiguation page, apparently
- hsb:Google
- don't know
- hu:Google kereső
- search engine
- hu:Google, Inc.
- company, as can be seen even from the title
- id:Google
- company
- io:Google
- company: "Google esas granda kompanio"
- is:Google
- Company: "Google Inc. er bandarískt tölvufyrirtæki". Tölvufyrirtæki is the icelandic word for computer company, btw.--Snaevar 01:23, 30 December 2011 (UTC)
- it:Google
- search engine: "Google [...] è un motore di ricerca per Internet"
- iu:ᒎᒐᓪ/guugal
- no real content at all, so cannot be classified...
- ja:Google
- Company. The page ja:Googleのサービス is about the various services, for the search engine use the subpage ja:Googleのサービス#.E6.A4.9C.E7.B4.A2.E6.A9.9F.E8.83.BD
- ka:გუგლი
- Don't know
- kn:ಗೂಗಲ್
- Don't know
- ko:구글
- search engine
- ku:Google
- Looks like the search engine, but I'm not 100% sure
- ky:Google
- Don't know, substub
- la:Google
- Seems to be about _both_: "Google [...] est publica corporatio in Foederatis Civitatibus Americae, et sua machina quaesitoria quae paginas in tela invenit."
- lb:Google
- search engine: "Google ass eng Internet-Sichmaschinn vun der Firma Google Inc."
- lo:ກູໂກລ
- Not sure
- lt:Google
- search engine, but mentions the other aspects as well
- lv:Google
- ml:ഗൂഗിള്
- mr:गूगल (कंपनी)
- mr:गूगल शोध
- mr:गूगल
- ms:Google
- nah:Google
- ne:गूगल
- nn:Google
- no:Google Søk
- no:Google
- pt:Google search
- pt:Google
- qu:Google
- rn:Google
- ro:Google
- ru:Google
- sah:Google
- scn:Google
- sco:Google
- sd:گوگل
- sh:Google
- simple:Google
- sk:Google
- sl:Google
- sq:Google
- sr:Гугл
- sv:Google
- ta:கூகிள்
- th:กูเกิล เสิร์ช
- th:กูเกิล
- th:กูเกิล
- tl:Google
- tt:Google
- uk:Google
- ur:گوگل
- uz:Google
- vi:Google
- vls:Google
- wa:Google
- yi:גוגעל >> *yi:גוגל
- yo:Google
- zh-min-nan:Google
- zh-yue:Google
(still working on it as you see) - Andre Engels 08:44, 9 January 2009 (UTC)
Soldier - Military personnel
These two categories are interlinked:
In German, they do not seem to make a destintion between them, or they only have:
which is "person in the military" but actually, the category seems not to contain civil personnel, and only persons.
--77.190.85.110 22:36, 17 November 2008 (UTC)
- I've run an analysis for this case. The graph of meanings clearly shows that en:Category:Military personnel is the central category in this case. There is quite a lot of confusion between that and en:Category:Generals, as well as en:Category:Soldiers. --Bolo1729 10:16, 18 November 2008 (UTC)
- Civilian military persons? Hmmm... Actually, de:Kategorie:Militärperson includes the following subcategories containing (at least partly) civilians and/or noncombattants:
- According to the respective articles, a en:Solder is a combattant with land forces only, while a de:Soldat is is a combattant in any military force. Because of that difference in scope, matching categories are not to be expected on that level. --Latebird 22:49, 5 December 2008 (UTC)
Microsoft .NET vs Framework .NET
It is a three way situation in the language th, tr, eu, it and fr there are is an articles about the subject Microsoft .NET and one about Framework .NET.
In there other languages there is only one article.
Group 1
The Microsoft .NET group
Group 2
The .NET Framework group
Group 3
- cs:.NET
- eu:.NET
- fi:.NET
- hu:Microsoft .NET
- it:Microsoft .NET
- no:.NET
- sl:Microsoft .NET
- sv:.NET
- ta:.நெட ஃபிரேமவரக
Group 4
- ar:إطار عمل .نت This article is about en:.NET Framework. --Meno25 22:40, 21 April 2009 (UTC)
- bg:.NET Framework
- da:.NET (Microsoft)
- eu:.NET Framework
- is:.NET-umhverfið
- it:.NET Framework
- ja:.NET Framework
- ko:닷넷 프레임워크
- zh:.NET Framework
Discussion
On the French wiki They say
"Je pense que ces articles pourraient être fusionnés. Qu'en pensez-vous ? --Scls19fr (d) 1 mars 2008 à 22:25 (CET)
- Oui, comme c'est déjà le cas dans plusieurs wiki étranger. En tout cas, je ne voit pas de différences entre les 2. D'ailleurs, les 2 pages étaient fusionnées à l'origine et les pages de discussions sont encore communes! Romainhk (QTx10) 4 mars 2008 à 21:30 (CET)"
- Somewhere else but also copied on the dutch wiki they say
" Hello, there is problem with two articles (Microsoft .NET and .NET Framework) on several wiki's. I think, that the best solution is to merge these articles, but it mus do people on these languages. JAn Dudík 8 sep 2008 17:01 (CEST)
I see. So we'll wait until it is changed in the other language, right? --Halvar 8 sep 2008 19:30 (CEST)"
from the danish .net talkpage
Please, choose the correct interwiki. On 8 langages are two articles, .NET Framework and Microsoft .Net. You have mixed both versions. Name and most interwiki is like Microsoft .NET, but you still revert changes. Now I make second version, so, you may choose. 77.48.45.229 2. nov 2007, 07:21 (CET)
- Could you please specify which 8 languages that have two articles? On enWiki, en:Microsoft .Net is a redirect to en:.NET Framework, on svWiki, sv:Microsoft .Net redirects to sv:Dotnet, on deWiki de:Microsoft .NET redirects to de:.NET - I haven't been able to find a single of the dual versions you are referring to. If you believe that some interwiki links are incorrect, then please specify them here, along with a reason why you think they are incorrect. -- JGC 2. nov 2007, 09:30 (CET)
First set:
bs:Microsoft .NET ca:.NET cs:.NET de:.NET es:.NET eu:.NET fi:.NET fr:Microsoft .NET he:.NET hr:.NET hu:Microsoft .NET it:Microsoft .NET nl:.NET no:.NET pl:.NET pt:Microsoft .NET ru:Microsoft .NET sl:Microsoft .NET sv:Dotnet ta:மைக்ராசாஃப்ட் .நெட் th:Microsoft .NET tr:NoktaNet uk:Microsoft .NET
Second set:
ar:إطارعمل دوتنت bg:.NET Framework en:.NET Framework es:.NET Framework eu:.NET Framework fr:Framework .NET it:.NET Framework ja:.NET Framework ko:닷넷 프레임워크 lt:.NET Framework pl:.NET Framework ru:.NET Framework th:ดอตเน็ตเฟรมเวิร์ก tr:.NET Framework zh:.NET Framework
Two artices are in: es,eu,fr,it,pl,ru,th,trTemplate:Usigneret
- I have changed your lists to make them clickable. I would be glad if you tried to describe the definition of the first vs the second set - none of the 8 wikis that do distinguish, are in a language that I understand. If I guess correctly, you would like the interwikis to distinguish between .NET as a development platform and .NET as a software component. There may be some reason in doing this, however I believe that when most wikis only have one article about .NET - and many of them quite elaborate ones - it will be a mistake to split them in different sets, according to which "main focus" they might have. As far as I can see, the "one .NET article"-wikis have articles that more or less covers both aspects of .NET - and to delink some of them, because a smaller group of wikis have two different .NET articles, would - in my mind - be a mistake. -- JGC 2. nov 2007, 14:31 (CET)
I don!t understant this problematic (and from these languages only little bit pl), But I run interwiki bot and these articles are problematic. Yes, maybe the best solution would be if all languages have only one article... 77.48.45.229 9. nov 2007, 16:15 (CET) ([:cs:User:JAn Dudík]])
About the name of the articles that is answered very well on the german wiki "Sollte dieser Artikel nicht richtigerweise auf .NET Framework lauten ?"
Ich bin etwas verwirrt bezüglich der Namensgebung für diesen Artikel. Ursprünglich gab es ja mal eine Menge von Softwareprodukten aus dem Hause Microsoft, die den Namen .NET tragen sollten bzw. es sollte alles irgendwie mal .NET sein. Übrig geblieben ist davon letztendlich das .NET Framework, das in diesem Artikel ja auch (ausschließlich) beschrieben wird. Ich denke der Korrektheit halber sollte der Artikel daher auch .NET Framework und nicht .NET heißen. Insbesondere da .NET mittlerweile semantisch nur noch als Abkürzung für das .NET Framework bzw. für Technologien, die im Rahmen des .NET Frameworks realisiert wurden, verwendet wird.
--Robert Niemann 12:40, 29. Aug. 2008 (CEST)
- sehe ich genauso. Was meinen die anderen? --Kurt Seebauer 09:56, 30. Aug. 2008 (CEST)
- Ich ebenfalls.
- Sehe ich ebenso. .NET ist die Technologie, um diese nutzen zu können, braucht man ein .NET Framework. Diese kann, muss aber (Beispiel Mono) nicht von MS sein. Das für Windows heißt bei MS gaaaanz offiziel: .NET Framework. Es verhält sich ähnlich wie bei J2EE: J2EE ist eine Spezifikation und kein Produkt, analog .NET. .NET ist die Spezifikation, das Framework die technische Umsetzung. Es scheint so als haben die Autoren dieses Artikel nie bei MS vorbeigeschaut - dort ist stets vom .NET Framework die Rede - der erste Weblink ist das beste Beispiel. PF20080901
In short my point of view
.Net is the general name and .NET Framework or Microsoft ,NET are the names you use if you are talking from one POV and that is view that there is only OS in the world. So the last four last versions that not merged need to merged and the rest needs to renamed to .NET Carsrac 08:39, 20 November 2008 (UTC)
Conclusion
en:Rice, which is concidered an important article lacks a lot of iw-links, probably due to some iw-conflict.
Group 1
Links from en:Rice
- ar:أرز
- ca:Arròs
- cv:Рис
- cs:Rýže setá
- ch:Ineksa
- de:Reis
- es:Oryza sativa
- fa:برنج
- gl:arroz
- ko:쌀
- hi:चावल
- is:Hrísgrjón
- it:Oryza sativa
- he:אורז
- jv:Pantun
- sw:Mpunga
- la:Oryza
- lt:Sėjamasis ryžis
- lij:Riso
- ml:അരി
- ms:Beras
- ja:米
- pl:Ryż siewny
- ru:Рис
- sk:Ryža siata
- sv:Rissläktet
- uk:Рис
- vi:Gạo
- zh:稻属
Group 2
Links from no:ris
- ar:أرز (نبات)
- zh-min-nan:Tiū
- bs:Riža
- bg:Ориз
- ca:Arròs
- cs:Rýže
- cy:Reis
- da:Ris
- de:Reis
- el:Ρύζι
- eo:Rizo
- eu:Arroz
- fr:Riz
- gl:Arroz
- zh-classical:稻
- ko:벼
- hr:Riža
- io:Rizo
- ilo:Pagay
- id:Padi
- he:אורז
- ka:ბრინჯი (გვარი)
- rw:Umuceli
- ht:Diri
- ln:Lɔ́sɔ
- jbo:rismi
- hu:Rizs
- mk:Ориз
- ms:Padi
- nl:Rijst
- ja:イネ
- nn:Ris
- pt:Arroz
- ro:Orez
- qu:Arrus
- ru:Рис
- sq:Orizi
- simple:Rice
- sl:Riž
- sr:Пиринач
- fi:Riisi
- tl:Palay
- ta:நெல்
- th:ข้าว
- vi:Lúa
- tr:Pirinç (çeltik)
- uk:Рис
- yi:רייז
- zh:稻
Discussion
This is the way they are grouped at the moment, not how I suggest they should be grouped. Some languages have the same article included in both groups, while a few have different articles. English has no article in group 1, so maybe the best starting point is one of the languages with two articles (f.x. cs), and then the others can be placed where they fit better. Wikijens 18:28, 9 January 2009 (UTC)
Lang | General | Oryza | Oryza sativa (asian) | Oryza glaberrima (african) |
---|---|---|---|---|
en | Rice | Oryza | Oryza sativa | African rice |
cs | Rýže | Rýže setá | ||
ko | 벼 | 쌀 | ||
ja | 米 | イネ | ||
zh | 稻属 | 稻 | ||
uk | Рис | Рис (рід) | Рис посівний | Рис африканський |
es | Oryza | Oryza sativa | ||
it | Riso (alimento) | Oryza sativa | ||
is | Hrísgrjón |
An attempt to classify the articles. I don't understand all these languages, so it's just a guess. Please correct any mistakes. English article Oryza sativa has no iw's at the moment. Wikijens 13:06, 10 January 2009 (UTC) I have expanded the table a bit. Spanish article Oryza sativa seems to describe rice in general and might fot better in the first group. Wikijens 14:36, 10 January 2009 (UTC)
It is correct that ja:イネ is about Oryza sativa. But ja:米 is about cooked rice.--Fryed-peach 17:27, 11 February 2009 (UTC)- Sorry, that is wrong. --Fryed-peach 05:10, 2 April 2009 (UTC)
Conclusion
There is an iw-conflict concerning the term time trial in cycling and other sports. French has an article fr:Contre-la-montre about the phenomenon in cycling (both individual and team version in same article). English has an article en:Time trial which is more general (not only cycling) and two seperate articles for cycling (en:Individual time trial and en:Team time trial.
Group 1
General (all sports)
Group 2
Cycling (individual and team)
Group 3
Cycling (individual)
Group 4
Cycling (team)
Discussion
I just added a few languages in each group. Wikijens 13:00, 21 January 2009 (UTC)
Conclusion
Describe the case here: what is the starting point of the problem, what causes the conflict, write a general proposal for fixing.
If it is possible, try to find out which are the groups of articles that should be fixed and list them here by language. Try giving every group a meaningful name.
a 1992 film
- ca:Alguns homes bons
- en:A Few Good Men
- cy:A Few Good Men
- de:Eine Frage der Ehre
- it:Codice d'onore (film 1992)
- he:בחורים טובים
- da:Et spørgsmål om ære
- no:Et spørsmål om ære
- sv:På heder och samvete (film)
- nl:A Few Good Men
- fr:Des hommes d'honneur
- ru:Несколько хороших парней (фильм)
- es:A few good men
- pt:A Few Good Men
- fi:Kunnian miehiä
- sr:Неколико добрих људи
- pl:Ludzie honoru
- ko:어 퓨 굿 맨
- ja:ア・フュー・グッドメン
a play by Aaron Sorkin
Discussion
(Optional discussion.)
Conclusion
Archived discussions
September 2008
October 2008