Discussione:Defacciare


Ultimo commento: 19 anni fa di Mda

Lo dico subito, visto precedenti, io, NON è italiano del dizionario, ma è un termine di uso corrente, il termine in informatica è usato, se lo ritenete lacunoso non mettetelo da cancellare ma muovete la manina per espanderlo. Grazie Mda 00:22, 16 nov 2005 (CET)Rispondi

Che fantasia, peccato che defacing NON esisteva quando scrissi questo, inoltre è Inglese dovrebbe essere unito lui al mio.

MDA 01:54, 13 dic 2005 (CET)Rispondi

Generalmente in questi casi si utilizza il criterio (oggettivo) del termine più diffuso (in questo caso basta dare un'occhiata a Google, limitando la ricerca alle pagine in italiano). "Defacciare" riporta 531 occorrenze (escluso questo articolo di Wikipedia), "Defacing" 39.100 e "Defacement" (il termine usato dall'articolo in inglese) 12.600. Del resto - come hai giustamente osservato all'inizio - "defacciare" non è precisamente un termine italiano. (La traduzione letterale di "defacing" sarebbe invece il "deturpare", lo "sfigurare".) --MarcoK (msg) 02:08, 13 dic 2005 (CET)Rispondi

1-Qualsiasi termine inglese è più diffuso di un termine italiano, ma questa è una enciclopedia Italiana

2-Il termine è diffuso in informatica in Italia, peccato che tu non sia o Italiano e/o Informatico

3-Generalmente in questi casi si utilizza il criterio (oggettivo) del termine più diffuso, in questo caso basta dare un'occhiata eliminando i termini inglesi. MDA 02:17, 13 dic 2005 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Defacciare".