Discussione:Annihilator
Plurale
I nomi dei gruppi musicali credo vadano intesi al plurale (vedi modifiche a Annihilator e Bad Religion). Così come per tutti i gruppi si parla al plurale, stessa cosa per i gruppi musicali. "i preti sono vestiti di nero" "le donne hanno le tette" "i calciatori sono allenati" e non "preti è vesito di nero", "donne ha le tette" "calciatori è allenato". imho --Ninja 02:35, Mar 2, 2005 (UTC)
- Ciao, la mia opinione a riguardo è diversa. Nel parlato comune pronunciamo il nome dei gruppi musicali con gli articoli al plurale, sebbene il nome sia al singolare (in inglese), e si faccia riferimento ad un'entità singola (gruppo). Se volessimo cercare un'analogia in altri ambiti dove si usano nomi collettivi, ad esempio nel calcio, sarebbe insolito parlare dei "Fiorentina" che ha battuto i "Roma" 2-1 ..! Si potrebbe parlarne al bar, per sentire altri pareri, che ne pensi? --Viames 14:12, Mar 2, 2005 (UTC)
In italiano si usano al plurale: parli dei Queen, dei REM, ecc. Mai sentito/detto/letto del Queen, del REM. Mentre usi il singolare se usi una sorta di perifrasi: il gruppo dei REM, il gruppo dei Queen.
- Frieda (dillo a Ubi) 14:56, Mar 2, 2005 (UTC)