Episodi di Gintama (prima stagione)

lista di episodi della prima stagione

Questa è la lista degli episodi dell'anime Gintama, tratto dall'omonimo manga. La serie è stata trasmessa per la prima volta in Giappone il 4 aprile 2006 ed è tuttora in corso. Finora (aprile 2009) sono stati prodotti ben 152 episodi.

I DVD degli episodi rilasciati dalla Dynit in Italia sono raggruppati in stagioni. Tali stagioni sono state utilizzate per dividere questa voce.

L'anime in Italia viene trasmesso da MTV Italia ed il primo episodio è andato in onda il 4 dicembre del 2007. Finora MTV ha trasmesso la prima stagione (24 episodi) e forse trasmetterà anche la seconda (25 episodi), che è stata già doppiata e dal 29 ottobre 2008 uscirà in DVD.

}}

Titolo Italiano
Giapponese Kanji」 - Rōmaji
In onda
Giappone Italia
1Perdenti!! Avete almeno un'anima d'argento?
「てめーらァァァ!!それでも銀魂ついてんのかァァァ」 - Temeraaaa!! Soredemo gintama tsuiten no kaaaa
4 aprile 2006
4 dicembre 2007
2Perdenti!!Avete almeno un'anima d'argento?
「てめーらァァァ!!それでも銀魂ついてんのかァァァ」 - Temeraaaa!! Soredemo gintama tsuiten no kaaaa
4 aprile 2006
4 dicembre 2007
3Non esiste un uomo coi ricci naturali veramente cattivo!
「天然パーマに悪い奴はいない」 - Tennen pāma ni warui yatsu wa inai
11 aprile 2006
11 dicembre 2007
4Jump talvolta esce di sabato per cui fate Attenzione
「ジャンプは時々土曜にでるから気をつけろ」 - JUMP wa tokidoki doyō ni deru kara ki o tsukero
25 aprile 2006
18 dicembre 2007
5Fatti un amico che puoi chiamare col suo soprannome, anche quando sei vecchio
「ジジィになってもあだ名で呼び合える友達を作れ」 - Jijii ni nattemo adana de yobiaeru tomodachi o tsukure
2 maggio 2006
25 dicembre 2007
6Quando fai una promessa mantienila fino alla morte
「一度した約束は死んでも守れ」 - Ichido shita yakusoku wa shindemo mamore
9 maggio 2006
1 gennaio 2008
7Il proprietario di un Animale ha la responsabilità di prendersene cura fino in Fondo
「ペットは飼い主が責任をもって最後まで面倒を見ましょう」 - Petto wa kainushiga sekinin o motte saigo made mendō o mimashō
16 maggio 2006
8 gennaio 2008
8La differenza tra la perseveranza e l'insistenza è sottile come la carta
「粘り強さとしつこさは紙一重」 - Nebari zuyosa to shitsukosa wa kamihitoe
23 maggio 2006
15 gennaio 2008
9Una rissa va fatta come si deve!
「喧嘩はグーでやるべし」 - Kenka wa gū de yarubeshi
30 maggio 2006
22 gennaio 2008
10Quando sei stanco mangia qualcosa di Aspro
「疲れたときは酸っぱいものを」 - Tsukareta toki wa suppai mono o
6 giugno 2006
29 gennaio 2008
11Una polpetta di riso che hai masticato e sputato non e' più una polpetta di riso idiota!
「べちゃべちゃした団子なんてなァ団子じゃねぇバカヤロー」 - Becha becha shita dango nantena dango jane bakayarō
13 giugno 2006
5 febbraio 2008
12Chi sembra buono alla prima impressione non lo è per nulla
「第一印象がいい奴にロクな奴はいない」 - Daiichi inshō ga ii yatsu ni roku na yatsu wa inai
13 giugno 2006
12 febbraio 2008
13Se devi fare del cosplay fallo decorando anche il cuore
「コスプレするなら心まで飾れ」 - Kosupure suru nara kokoro made kazare
20 giugno 2006
19 febbraio 2008
14 (A)I ragazzi hanno una strana regola, dicono che toccare una rana significhi diventare adulti
「男にはカエルに触れて一人前みたいな訳のわからないルールがある」 - Otoko ni wa kaeru ni furete ichininmae mitai na wake no wakaranai rūru ga aru
4 luglio 2006
26 febbraio 2008
14 (B)Può lavarti anche solo le ascelle, sì, solo le ascelle
「脇だけ洗っときゃいいんだよ脇だけ」 - Waki dake arattokya iin dayo waki dake
4 luglio 2006
26 febbraio 2008
15Un padrone e il suo cucciolo si Assomigliano
「飼い主とペットは似る」 - Kainushi to petto wa niru
11 luglio 2006
4 marzo 2008
16La vita non è forse più lunga quando diventi vecchio? Paura!
「考えたら人生ってオッさんになってからの方が長いじゃねーか!怒っ!!」 - Kangaetara jinseitte ossan ni natte kara no hō ga nagaijane-ka! Ika!!
18 luglio 2006
11 marzo 2008
17Un padre e un figlio si assomigliano solo nei lati negativi
「親子ってのは嫌いなとこばかり似るもんだ」 - Oyakotte no wa kirai na tokobakari niru mon da
25 luglio 2006
25 marzo 2008
18Si, la nostra famiglia è la Migliore
「ああやっぱり我が家が一番だわ」 - Aa yappari wagayaga ichiban da wa
1 agosto 2006
1 aprile 2008
19Perché il mare è salato? Probabilmente perché voi gente di città mentre nuotate fate i vostri bisogni
「海がなぜしょっぱいだと?オメーら都会人が泳ぎながら用足してくからだろーがァァ」 - Umi ga naze shoppai dato? Ome-ra tokaijin ga yōta shiteku kara darō-gaaa
8 agosto 2006
8 aprile 2008
20Attenzione al nastro Trasportatore
「ベルトコンベアには気をつけろ」 - Beruto konbea ni wa ki o tsukero
15 agosto 2006
15 aprile 2008
21 (A)Se sei un uomo almeno un pesce Spada!
「男ならとりあえずカジキ」 - Otoko nara toriaezu kajiki
22 agosto 2006
22 aprile 2008
21 (B)Se ti addormenti senza spegnere il ventilatore, attento al mal di pancia!
「扇風機つけっぱなしで寝るとおなか壊しちゃうから気をつけて」 - Senpūki tsukeppanashide neruto onaka kowashichau kara ki o tsukete
22 agosto 2006
22 aprile 2008
22Il Matrimonio Implica Che I Fraintendimenti Andranno Avanti Tutta La Vita
「結婚とは勘違いを一生涯し続けることだ」 - Kekkon to wa kanchigai o isshōgaishi tsuzukeru koto da
5 settembre 2006
29 aprile 2008
23Quando sei in difficoltà ridi, Ridi!
「困ったときは笑っとけ笑っとけ」 - Komatta toki wa warattoke warattoke
12 settembre 2006
6 maggio 2008
24Una faccia carina nasconde sempre Qualcosa
「カワイイ顔には必ず何かが隠れてる」 - Kawaii kao ni wa kanarazu nanikaga kakureteru
19 settembre 2006
13 maggio 2008
25Una pentola è una copia in miniatura della vita umana
「鍋は人生の縮図である」 - Nabe wa jinsei no shukuzu de aru
5 ottobre 2006
26Non essere timido, alza la mano e parla
「恥ずかしがらずに手を挙げて言え」 - Hazukashi garazu ni te o agete ie
12 ottobre 2006
27Ci sono cose che non si possono tagliare con la spada
「刀じゃ斬れないものがある」 - Katana ja kirenai mono ga aru
19 ottobre 2006
28Sebbene le cose belle non accadono in successione, le cose brutte accadono in successione
「いい事は連続して起こらないけせに悪いことは連続して起こるもんだ」 - Ii koto wa renzoku shite okoranai kuse ni warui koto wa renzoku shite okoru mon da
26 ottobre 2006
29 (A)Non perdete la calma! C'è una cosa chiamata cooling-off
「慌てるな!クーリングオフというものがある」 - Awateruna! Kūringu ofu to iu mono ga aru
2 novembre 2006
29 (B)Dovete sempre dare un'occhiata alla TV o ai giornali
「テレビとか新聞とかちゃんと見ないとダメだって」 - Terebi toka shinbun toka chanto minaito damedatte
2 novembre 2006
30Anche le idol fanno più o meno le cose che fai tu
「アイドルだってほぼお前らと同じ事やってんだよ」 - Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo
9 novembre 2006
31Le cose poco importanti sono quelle che non puoi dimenticare
「どうでもいい事に限ってなかなか忘れない」 - Dōdemoii koto ni kagitte nakanaka wasurenai
16 novembre 2006
32La vita scorre come un nastro trasportatore
「人生はベルトコンベアのように流れる」 - Jinsei wa beruto konbea no yōni nagareru
23 novembre 2006
33E' scortese sbagliare il nome di qualcuno
「人の名前とか間違えるの失礼だ」 - Hito no namae to ka machigaeru no shitsurei da
30 novembre 2006
34Non hai bisogno di un manuale per l'amore
「恋にマニュアルなんていらない」 - Koi ni manyuaru nante iranai
7 dicembre 2006
35 (A)Non hai bisogno di un manuale per l'amore - tempi supplementari
「恋にマニュアルなんていらない(延長戦)」 - Koi ni manyuaru nante iranai (enchōsen)
14 dicembre 2006
35 (B)Non giudicare le persone dall'apparenza
「外見だけで人を判断しちゃダメ」 - Gaiken dake de hito o handan shicha dame
14 dicembre 2006
36Più cicatrici una persona ha sulla gamba più parla
「すねに傷がある奴ほどよくしゃべる」 - Sune ni kizu ga aruyatu hodo yoku shaberu
21 dicembre 2006
37 (A)La verità è che proprio chi dice che babbo natale non esiste vorrebbe crederci
「サンタなんていねーんだよって言い張る奴こそホントはいるって信じたいんだよ」 - Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto ha irutte shinjitaindayo
28 dicembre 2006
37 (B)Le passioni si spegneranno con le campane? Devi controllarlo da te
「煩悩が鐘で消えるかァァ己で制御しろ己で」 - Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de
28 dicembre 2006
38 (A)Solo i bambini vanno matti per la neve
「雪ではしゃぐの子供だけ」 - Yuki de hashagu no kodomo dake
11 gennaio 2007
38 (B)Anche i gelati che si mangiano d'inverno non sono poi così male
「冬に食べるアイスもなかなかオツなモンだ」 - Fuyu ni taberu aisu mo nakanaka otsu na monda
11 gennaio 2007
39I ristoranti di ramen che hanno una vasta scelta non sono popolari
「メニューが多いラーメン屋はたいてい流行ってない」 - Menyū ga ōi ramen'ya wa taitei hayattenai
18 gennaio 2007
40Avere dei figli è qualcosa che va calcolato
「子作りは計画的に」 - Kodukuri wa keikaku teki ni
25 gennaio 2007
41Non puoi capire solo dal titolo se un film è interessante
「タイトルだけじゃ映画の面白さはわかんない」 - Taitoru dakeja eiga no omoshirosa ha wakannai
1 febbraio 2007
42Se fai la pipì su un verme ti si gonfierà
「ミミズにおしっこかけると腫れるよ」 - Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo
8 febbraio 2007
43Tracciamo dei caratteri che il lettore possa distinguere solo dalla loro silhouette
「キャラクターはシルエットだけで読者に見分けがつくように描きましょう」 - Kyarakutā wa shiruetto dake de dokusha ni miwakega tsukuyouni kakimashō
15 febbraio 2007
44 (A)Visto che abbiamo finito in fretta iniziamo la prossima puntata
「なんか早く終わっちャったので次回の話をはじめちゃう」 - Nanka hayaku owachatta node jikai no hanashi o hajimechau
22 febbraio 2007
44 (B)La mamma ha molto da fare quindi smettetela di lamentarvi del menù della cena
「お母さんだって忙しいんだから夕飯のメニューに文句つけるの止めなさい」 - Okaasan datte isogashiin dakara yūhan no menyū ni monku tsukeru no yamenasai
22 febbraio 2007
45Quando porti il tuo cane a fare una passeggiata assicurati che non corra troppo forte
「愛犬の散歩は適度なスピードで」 - Aiken no sanpo wa tekido na supdo de
1 marzo 2007
46I divertimenti XX sono per quando hai compiuto vent'anni
「XX遊びは20歳になってから」 - XX asobi wa hatachi ni natte kara
8 marzo 2007
47Le ciliegie diventano ciliegi?
「さくらんぼってアレ桜の木になるの?」 - Sakuranbotte are sakura no kini naruno?
15 marzo 2007
48 (A)Due persone simili litigano
「似てる二人は喧嘩する」 - Niteru futari wa kenka suru
22 marzo 2007
48 (B)Qualunque cosa tu faccia lo scopo è vincere
「何であれ やるからには負けちゃダメ」 - Nande are yarukara niwa makecha dame
22 marzo 2007
49Una vita senza scommesse è come il sushi senza wasabi
「ギャンブルのない人生なんてわさび抜きの寿司みてぇなもんだ」 - Gyanburu no nai jinsei nante wasabi nuki no sushi mite na monda
29 marzo 2007
50「節目節目に気合を入れ直せ」 - Fushime fushime ni kiai o irenaose5 aprile 2007
51「ミルクは人肌の温度で」 - Miruku wa hitohada no ondo de12 aprile 2007
52「人に会うときはまずアポを」 - Hito ni au toki wa mazu apo o19 aprile 2007
5326 aprile 2007
543 maggio 2007
5510 maggio 2007
5617 maggio 2007
5724 maggio 2007
5831 maggio 2007
597 giugno 2007
6014 giugno 2007
6121 giugno 2007
6228 giugno 2007
635 luglio 2007
6412 luglio 2007
6519 luglio 2007
6626 luglio 2007
67 (A)2 agosto 2007
67 (B)2 agosto 2007
689 agosto 2007
6916 agosto 2007
7023 agosto 2007
7130 agosto 2007
72 (A)6 settembre 2007
72 (B)6 settembre 2007
7313 settembre 2007
7420 settembre 2007
7527 settembre 2007
764 ottobre 2007
7711 ottobre 2007
7818 ottobre 2007
7925 ottobre 2007
808 novembre 2007