La voce è poco più di un abbozzo ma ci sono tutte le premesse per farla diventare un'ottima pagina --Payu (msg) 20:53, 3 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Revisori

Suggerimenti

Ti dò una mano. :-) --Magnum2008 (msg) 20:19, 9 mag 2009 (CEST)[rispondi]
La mia ambizione sarebbe quella di fare qualcosa di più che non una semplice traduzione, è per questo che ho aperto il vaglio :-)--Payu (msg) 18:35, 4 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Questo è chiaro. Ma - essendo il vaglio una revisione - che cosa vuoi che rivediamo, adesso? ;-P --CastaÑa 19:42, 4 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Obbiettivamente ho bruciato un po' le tappe:-). Pazienza, oramai il daano è fatto, tanto vale continuare.--Payu (msg) 21:07, 4 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Cosa intetendi dire?--Payu (msg) 13:00, 10 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Magnum, io ho One Hundred Days in edizione originale; tutte le citazioni da lì sono controllate. Per il libro di bordo, vediamo. Tu hai niente? --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 17:43, 10 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Va benissimo, perfetto. Io ho i Jane's, per la parte tecnica vanno bene, per quella storica sono striminziti. --Magnum2008 (msg) 13:14, 16 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Per Payu. Quello che intendevo dire è che stiamo traducendo la voce inglese, copiando anche le fonti della voce inglese. Non c'è motivo di pensare che i cugini di lingua inglese abbiano riportato le fonti in modo infedele, ma un controllo quando si può non fa male e in più rendiamo la voce più "nostra". :-) --Magnum2008 (msg) 13:20, 16 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Capito, grazie della spiegazione :-)--Payu (msg) 19:35, 16 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Sì, Centrale Operativa di Combattimento è corretto (per tradurre COC). Se ho cambiato ho sbagliato, stavo sistemando la prosa. Correggo subito, grazie. --Magnum2008 (msg) 13:14, 16 mag 2009 (CEST)[rispondi]
  • Sul capitano Harris, Guerra della Falkand. Possiamo citare una fonte sul fatto che fosse un ex-sommergibilista? Wiki inglese ha questa bellissima foto di Harris al momento della resa argentina ma non ho capito se possiamo utilizzarla o no per questioni di copyright. Consigli? --Magnum2008 (msg) 12:09, 17 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Ahimè, no. "Copyrighted This work is protected by British Crown copyright." e "HMSO has explicitly stated in official correspondence that material under Crown Copyright may not be relicensed under the GNU Free Documentation License.". Peccato. --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 01:13, 19 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Peccato davvero, ci sarebbe stata benissimo. Perfetta la citazione che hai inserito per Harris. :-)--Magnum2008 (msg) 15:05, 19 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Commenti

Per essere una voce nata il 30 aprile, le sue dimensioni attuali sono di tutto rispetto, a riprova che il vaglio è stata una idea buona, anche se la partecipazione di fatto è stata limitata agli appartenenti al progetto Marina; mi pare però che Magnum all'inizio non fosse neanche iscritto, per cui l'idea di Payu a conti fatti direi che ha pagato e conferma che sono le regole ad essere al servizio degli utenti e non viceversa. Ora, a lui il compito di dichiarare compiuto il vaglio, ovviamente con il supporto mio se lo ritenesse necessario. --Pigr8 ...libertà é partecipazione! 21:50, 22 mag 2009 (CEST) Grazie, ma guardando la voce inglese direi che abbiamo ancora dei margini di miglioramento. Quindi proporrei di darci ancora qualche altro giorno di lavoro prima di terminare il vaglio.--Payu (msg) 13:33, 23 mag 2009 (CEST)[rispondi]