Addio Giuseppina!
La balena Giuseppina/Addio Giuseppina | |
---|---|
くじらのホセフィーナ (Kujira no Josephina) | |
Serie TV anime | |
Autore | José María Sánchez Silva |
Regia | Kunihiko Yuyama, Yoshikata Arata |
Sceneggiatura | Yoshinori Kanada |
Musiche | Yusuke Hoguchi |
Studio | Ashi Productions |
1ª TV | 2 aprile 1979 – 25 settembre 1979 |
Durata ep. | 24 min |
è una serie di anime del genere shōnen prodotto nel 1979 da Ashi Productions basandosi sul romanzo Adiós Josefina dello scrittore spagnolo José María Sánchez Silva.
Trama
Choppy è un bambino estremamente timido, pauroso e insicuro, e ha come amica una piccola balena magica, di nome Giuseppina, che vive nel bicchiere pieno di acqua sul suo comodino. Quest'ultima ha il potere di parlare, volare, ingigantirsi per far viaggiare il bambino sul suo dorso, ma anche di rimpicciolirsi per entrare nel bicchiere o nella tasca del bambino stesso, tuttavia nessuno sa della sua esistenza perché tra gli esseri umani soltanto Choppy può vederla. Quest'ultimo è molto legato alla balena, che lo aiuta ad affrontare le difficoltà della sua infanzia come i rimproveri dei suoi genitori non troppo teneri con lui e le liti con la sua sorellina Rosy (molto dispettosa, ma a volte anche il fratello maggiore non è da meno nei suoi confronti), mentre trova conforto nella nonna materna, che in qualche modo lo tiene sotto la sua ala protettiva, fino a quando non morirà, ma grazie alla balena Giuseppina, Choppy potrà aiutarla ad entrare in paradiso, rischiando però di sbagliare strada e affrontare Satana. Quando inizierà ad andare a scuola si ritroverà a dover affrontare anche i suoi compagni, che lo derideranno per le sue paure, ma nel corso della storia Choppy maturerà e farà amicizia con la bambina Serya, tanto da non aver più bisogno dell'aiuto di Giuseppina. Alla fine della serie, quando Choppy diventa più grande e capace di affrontare la vita da solo, Giuseppina completa il suo compito e lo lascia, dicendogli "ormai le nostre strade si dividono, nel mondo degli adulti non c'è posto per le balene".
Doppiaggio
Il doppiaggio italiano a cura di Enzo Monachesi è stato eseguito presso il New Recording Studios di Milano, sotto la direzione di Rossana Bassani, Pietro Dondi e Stefano Dondi.
Personaggio | Voce giapponese | Voce italiana |
---|---|---|
Giuseppina | Kazue Takahashi | Milena Albieri |
Choopy | Adele Pellegatta | |
Nonna | Carla Todero |
Sigle italiane
Le due sigle italiane, di testa e di coda," La balena Giuseppina/Giuseppina non lasciarmi mai", sono state incise da Giampaolo Daldello.
Episodi
Nº | Titolo italiano Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji |
---|---|
1 | Il segreto del bicchiere 「コップの中のひみつ」 - koppu no naka no himitsu |
2 | L’isola deserta 「ぼくだけの無人島」 - boku dake no mujintô |
3 | Avventura nella città fantasma 「おばけの町のぼうけん」 - obake no machi no bôken |
4 | Arrivederci,Giappone 「こんにちはニッポン」 - konnichiwa nippon |
5 | Odio la scuola 「学校なんて大きらい」 - gakkô nante dai kirai |
6 | Sinbad ha le febbre 「かぜひきシンドバット」 - kaze hiki shindobatto |
7 | Il primo giorno di scuola 「初めての学校」 - hajimete no gakkô |
8 | Questa non è la mia famiglia! 「よそんちの子になっちゃった」 - yosonchi no ko ni nacchatta |
9 | La prima comunione 「初聖体のおいわい」 - shoseitai no oiwai |
10 | La buona azione 「サンティのこうかい」 - santi no kôkai |
11 | La cicogna 「魚はぜったいに食べないぞ」 - sakana wa zettai ni tabenai zo |
12 | Non mangio la carne 「たから星ひみつ星」 - takara hoshi himitsu hoshi |
13 | Il tesoro della nonna 「教室に来たコーノトリ」 - kyôshitsu ni kita kônotori |
14 | I cavalieri di Escoriales 「エスコリアルの騎士」 - esukoriaru no kishi |
15 | Un giorno con Serya 「ぼくのすてきな女の子」 - boku no suteki na onna no ko |
16 | Serya è una vera amica 「大変だ山火事だァ」 - taihen da yama kaji daa |
17 | La nonna non c’è più 「天国の大冒険」 - tengoku no daibôken |
18 | Avventura in treno 「山賊をつかまえろ」 - sanzoku wo tsukamaero |
19 | La nonna sale in cielo 「北極海のたたかい」 - hokkyokukai no tatakai |
20 | Sfida in fondo al mare 「恐怖の海の大魔王」 - kyôfu no umi no daimaô |
21 | Avventura nel deserto 「さばくの魔王をやっつけろ」 - sabaku no maô wo yattsukero |
22 | Tempo di studi |
23 | Addio Giuseppina |