Utente:Jamala/Sandbox
| Lingua italiana | Dialetto ascolano | Dialetto sambenedettese |
|---|---|---|
| "mondo" | mùnnë | mùnnë |
| "maiale" | puórchë | pùrchë |
| "capelli" | capìgghjë | chëpìjë |
| "figlio" | fìgghjë | féjë |
| "bambini" | frëchì | frëché |
| "paglia" | pagghja | pajë |
| "luna" | luna | lónë |
Vengono messe in confronto le diverse versioni del proverbio "una moglie buona fa un buon marito" in vari dialetti aso-truentini:
- In dialetto ascolano suona na mógghjë bbòna, fa nu bbuónë marìtë, da notare:
- La caduta delle vocali atone ad eccezione della a finale;
- Gli aggettivi bbòna e bbuónë, solo quest'ultimo presenta metafonesi in uó essendo maschile;
- La palatalizzazione del nesso latino "-li-" ("mulier) in -gghj- nella parola mógghjë;
- In dialetto sambenedettese suona na mòjë bbònë, fa nu bbùnë marétë, da notare:
- La caduta delle vocali atone, compresa la a finale;
- Gli aggettivi bbòna e bbùnë, solo quest'ultimo presenta metafonesi in ù essendo maschile;
- L'apertura delle vocali ì ed ó in é ed ò nelle parole mójë e marétë;
- La palatalizzazione del nesso latino "-li-" ("mulier) in -j- nella parola mójë;
- In dialetto grottammarese suona na mójë bbòna, fa nu bbùnu marìtë, da notare:
- La caduta delle vocali atone solo nei sostantivi, e il mantenimento delle finali -a e -u negli aggettivi bbòna e bbùnu per via dell'influenza fermana;
- Gli aggettivi bbòna e bbùnu, solo quest'ultimo presenta metafonesi in ù essendo maschile;
- La palatalizzazione del nesso latino "-li-" ("mulier) in -j- nella parola mójjë;