Paraphrasing (computational linguistics)

This is an old revision of this page, as edited by Neonrights (talk | contribs) at 22:24, 14 January 2018. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Paraphrase (Computational Linguistics)

For the linguistics definition, see paraphrase.

Paraphrase or Paraphrasing in computational linguistics is the natural language processing task of detecting and generating paraphrases.

Applications of paraphrasing are varied including information retrieval, question answering, text summarization, and plagiarism detection.[1] Paraphrasing is also useful in the evaluation of machine translation[2], as well as generation of new samples to expand existing corpora.[3]

Approaches

Multiple sequence alignment

Barzilay and Lee[3] proposed a method to generate paraphrases through the usage of monolingual parallel corpora, namely news articles covering the same event on the same day. Training consists of using "multi-sequence alignment to generate sentence-level paraphrases... from [an] unannotated corpus data", as such it can be considered an instance of unsupervised learning. The main goals of the training algorithm are thus

  • finding recurring patterns in each individual corpus, i.e. "X (injured/wounded) Y people, Z seriously" where X, Y, Z are variables
  • finding pairings between such patterns the represent paraphrases, i.e. "X (injured/wounded) Y people, Z seriously" and "Y were (wounded/hurt) by X, among them Z were in serious condition"

Accordingly the training algorithm consists of four steps. First, clustering sentences describing similar events with similar structure together. This is achieved by judging similarity through n-gram overlap. Second, patterns are induced by computing multiple-sequence alignment between sentences clustered together producing a lattice. During this step areas of high variability are determined to be instances of arguments and should be replaced with slots. Areas of high variability are determined to be the areas between words shared by more than 50% of the cluster's sentences. Third, lattices are matched between corpora based on matching or similar arguments within their slots. Finally, new paraphrases can be generated by taking in a new sentence, determining which sentence cluster it most closely belongs to, and selecting an appropriately matching lattice. If a matching lattice is found, then slot arguments are determined then used to generate as many new paraphrases are there are lattices in the matching cluster.

Phrase-based Machine Translation

Paraphrase can also be generated through the use of phrase-based translation as proposed by Bannard and Callison-Burch[4]. The chief concept consists of aligning phrases in a pivot language to produce potential paraphrases in the original language. For example, the phrase "under control" in an English sentence is aligned with the phrase "unter kontrolle" in its German counterpart. The phrase "unter kontrolle" is then found in another German sentence with the aligned English phrase being "in check", a paraphrase of "under control".

The probability distribution can be modeled as  , the probability phrase   is a paraphrase of  , which is equivalent to   summed over all  , a potential phrase translation in the pivot language. Additionally, the sentence   is added as a prior to add context to the paraphrase. Thus the optimal paraphrase,   can be calculated as:

 

  and   can be approximated by simply taking their frequencies. Adding   as a prior is modeled by calculating the probability of forming the   when   is substituted with  .

Recursive Autoencoders

[1]

Skip-thought vectors

[5]

Evaluation

References

  1. ^ a b Socher, Richard; Huang, Eric; Pennington, Jeffrey; Ng, Andrew; Manning, Christopher (2011), Dynamic Pooling and Unfolding Recursive Autoencoders for Paraphrase Detection {{citation}}: Unknown parameter |booktitle= ignored (help)
  2. ^ Callison-Burch, Chris (October 25–27, 2008). "Syntactic Constraints on Paraphrases Extracted from Parallel Corpora". EMNLP '08 Proceedings of the Conference on Empierical Methods in Natural Language Processing. Honolulu, Hawaii. pp. 196–205.{{cite conference}}: CS1 maint: date format (link)
  3. ^ a b Barzilay, Regina; Lee, Lillian (May–June 2003). "Learning to Paraphrase: An Unsupervised Approach Using Multiple-Sequence Alignment". Proceedings of HLT-NAACL 2003.{{cite conference}}: CS1 maint: date format (link)
  4. ^ Bannard, Colin; Callison-Burch, Chris (2005). "Paraphrasing Bilingual Parallel Corpora". Proceedings of the 43rd Annual Meeting of the ACL. Ann Arbor, Michigan. pp. 597–604. {{cite conference}}: Unknown parameter |booktitle= ignored (|book-title= suggested) (help)
  5. ^ Kiros, Ryan; Zhu, Yukun; Salakhutdinov, Ruslan; Zemel, Richard; Torralba, Antonio; Urtasun, Raquel; Fidler, Sanja (2015), Skip-Thought Vectors