Ritorno al bosco dei cento acri
Ritorno al Bosco dei Cento Acri (Return to the Hundred Acre Wood) è un romanzo per ragazzi, sequel del classico inglese per l'infanzia Winnie the Pooh (1926), pubblicato da Salani Editore (traduzione di Guia Risari). Il libro è stato scritto da David Benedictus, che ha cercato di imitare lo stile dell'autore di Winnie the Pooh A.A Milne, e illustrato da Mark Burgess, che ha fatto lo stesso con lo stile del precedente illustratore E.H. Shepard.
Ritorno al Bosco dei Cento Acri | |
---|---|
Titolo originale | Return to the Hundred Acre Wood |
Autore | David Benedictus |
1ª ed. originale | 2009 |
1ª ed. italiana | 2009 |
Genere | romanzo |
Sottogenere | avventura, umorismo |
Lingua originale | inglese |
Serie | Winnie the Pooh |
Preceduto da | La strada di Puh |
Trama
Christopher Robin è finalmente tornato nel Bosco dei Cento Acri con la sua bici blu, e subito gli animali organizzano una festa in suo onore. Insieme vivranno molte avventure e faranno conoscenza con un nuovo personaggio: Lotty, una lontra, conosciuta a causa di un problema con l'acqua nel bosco. Alla fine, Christopher Robin si congeda dagli animali del bosco e torna a casa.
Capitoli
- Capitolo Primo, nel quale Christopher Robin ritorna.
- Capitolo Secondo, nel quale Gufo fa le parole crociate e si organizza una gara di Ortografia.
- Capitolo Terzo, nel quale Coniglio organizza quasi tutto.
- Capitolo Quarto, nel quale smette di piovere per sempre e qualcosa di strano esce dal fiume.
- Capitolo Quinto, nel quale Puh parte alla ricerca di miele.
- Capitolo Sesto, nel quale Gufo diventa un autore e poi smette di esserlo.
- Capitolo Settimo, nel quale Lotty fonda un'Accademia e tutti imparano qualcosa.
- Capitolo Ottavo, nel quale ci viene spiegato il gioco del cricket.
- Capitolo Nono, nel quale Tigro sogna l'Africa.
- Capitolo Decimo, nel quale si organizza una Festa del Raccolto nel Bosco e Christopher Robin fa una sorpresa.
Traduzione italiana
La traduzione italiana di Guia Risari è fedele al testo originale del libro, pur rispettando la traduzione del 1993 dell'editore Luigi Spagnol per i primi due volumi Winnie Puh e La strada di Puh. Sono stati mantenuti i nomi di Porcelletto, Gufo, Coniglio, Tigro, Isaia, Can e Guro per rispettare il testo originale. Il nome del protagonista, invece, Winnie the Pooh è stato usato come Winnie Puh per rispettare la traduzione precedente di Luigi Spagnol.
Collegamenti esterni
- Scheda su Anobii, su anobii.com.
Edizioni
- David Benedictus, Ritorno al Bosco dei cento acri, collana Narrativa, illustrazioni di Mark Burgess, traduzione di Guia Risari, Nord-Sud Editore, 2009.