Berkanan
| Berkanan | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nome | Proto-germanico | Antico inglese | Norreno | |||
| *Ƀerkanan | Beorc | Bjarken | ||||
| Significato | betulla | betulla/pioppo? | betulla | |||
| Forma | Fuþark antico | Fuþorc | Fuþark recente | |||
| Unicode | ᛒ U+16D2 |
ᛒ U+16D2 |
ᛓ U+16D3 | |||
| Traslitterazione | b | |||||
| Trascrizione | b | |||||
| IPA | [β], [b] | [b] | [b], [p] | |||
| Ordine alfab. | 18 | 13 | ||||
*Berkanan (in italiano "betulla") è il nome proto-germanico ricostruito della runa del Fuþark antico b (carattere Unicode ᛒ). Tale runa compare anche nel Fuþorc anglosassone e frisone con il nome di Beorc ("betulla" o "pioppo") e nel Fuþark recente con il nome di Bjarken (esistente anche nella variante ᛓ).
La sua forma è basata direttamente sulla b (
, Unicode 𐌁) dell'alfabeto etrusco, da cui deriva anche la B di quello latino; sia la "B" che la berkanan sono riflesse rispetto all'originale etrusco, poiché la lingua etrusca classica è scritta da destra a sinistra (e nelle rare occasioni in cui avviene il contrario le lettere sono riflesse).
Il nome della corrispondente lettera dell'alfabeto gotico (
, Unicode 𐌱) è bairkan.
Poemi runici
modificaLa runa è menzionata in tutti e tre i poemi runici; in quelli norvegese ed islandese essa è chiamata Bjarkan, mentre in quello inglese è chiamata Beorc.
| Poema runico:[1] | Traduzione: |
|
Antico norvegese
|
|
|
Antico islandese
|
|
|
Antico inglese
|
|
Note
modifica- ^ Poemi originali e traduzioni inglesi sono disponibili qui Archiviato il 1º maggio 1999 in Internet Archive..