''[[Il_cavaliere_pazzo_e_altre_poesie#Il_cavaliere_pazzo|Il cavaliere pazzo]]'' (1900){{·}}''[[Il sunto e la cronaca concisa del tempo]]'' (1904-5){{·}}''[[Magia: commedia fantastica]]'' (1913){{·}}''[[La tentazione di sant'Antonio]]'' (1925){{·}}''[[Il tacchino e il turco]]'' (1925){{·}}''[[Quel che non volete]]'' (1926){{·}}''[[Il giudizio del dottor Johnson]]'' (1927){{·}}''[[La sorpresa]]'' (1932)
= [[Il sunto e la cronaca concisa del tempo]] =
{{Dramma
|Titoloitaliano= Il sunto e la cronaca concisa del tempo
|Nome= Gilbert Keith
|Cognome= Chesterton
|Dramma= Dramma
|PostDramma= in quattro atti
|Titolooriginale= Time's Abstract and Brief Chronicle
|Immagine = Old_House_of_Commons_chamber,_F._G._O._Stuart.jpg
|ImmagineDimensione =
|Didascalia = La [[Camera dei comuni]] britannica
|Source =
|Linguaoriginale = Inglese
|Genere =
|Soggetto =
|Musica =
|Libretto =
|Scena =
|Epocacomposizione =
|Primapubblicazione = [[1904]]-[[1905]]
|Primarappresentazione =
|Teatro =
|Primaitaliana =
|Teatroprimaitaliana =
|Premi =
|Versionisuccessive =
|Personaggi =
* Patrick Desmond
* Il colonnello Harry Bartram
* Il dottor Paul
* Il proprietario del Drago rosso
|Autografo =
|Opera =
|Cinema =
}}
{{Citazione|Quando mai sono forti gli uomini, se non nella disperazione?|[[G. K. Chesterton]], ''Il sunto e la cronaca concisa del tempo'', Atto III}}
'''''Il sunto e la cronaca concisa del tempo''''' (''Time's Abstract and Brief Chronicle'') è un'[[opera teatrale]] di [[Gilbert Keith Chesterton]], pubblicata a puntate sulla ''Fortnightly Review'' tra il [[1904]] e il [[1905]].
Il dramma si sviluppa prevalentemente in forma di dialogo, con tre politici (che rappresentano rispettivamente il [[nazionalismo irlandese]], il [[torismo]] e il [[socialismo]] [[cosmopolitismo|cosmopolita]]) che discutono delle questioni politiche del tempo e, a partire da quelle, di questioni universali.
Il titolo è una citazione dell<nowiki>'</nowiki>''[[Amleto]]'' di [[Shakespeare]]; Amleto si rivolge a Polonio:
{{Citazione|Mio signore, assicuratevi che gli attori ricevano un buon alloggio. Mi intendete? Fate che siano trattati bene, perché essi sono il sunto e la cronaca concisa del tempo. Sarebbe meglio per voi avere un cattivo epitaffio da morto che la loro ostilità da vivo.||Good my lord, will you see the players well
bestowed? Do you hear, let them be well used; for
they are the abstract and brief chronicles of the
time: after your death you were better have a bad
epitaph than their ill report while you live.|lingua= en}}
== Bibliografia ==
*{{Cita libro
|titolo = XX
|autore = G. K. Chesterton
|traduttore =
|curatore=Giulio Mainardi
|editore =Jouvence
|città =
|anno = 2018
|ISBN =
}}
== Voci correlate ==
*[[Magia: Commedia fantastica]]
*[[La tentazione di sant'Antonio (Chesterton)]]
*[[Il tacchino e il turco]]
{{Opere di Gilbert Keith Chesterton}}
{{portale|letteratura|teatro}}
[[Categoria:Drammi di Gilbert Keith Chesterton]
[[Categoria:Opere teatrali di autori britannici]
= [[La tentazione di sant'Antonio (Chesterton)]] =
{{Dramma
|Titoloitaliano= La tentazione di sant'Antonio
|Nome= Gilbert Keith
|Cognome= Chesterton
|Dramma= Dramma
|PostDramma= in un'unica scena
|Titolooriginale= The Temptation of St. Anthony
|Immagine = Saint Anthony the Great icon (16th century).jpg
|ImmagineDimensione =
|Didascalia = Sant'Antonio in un'icona del XVI secolo
|Source =
|Linguaoriginale = Inglese
|Genere =
|Soggetto =
|Musica =
|Libretto =
|Scena =
|Epocacomposizione =
|Primapubblicazione = [[1925]]
|Primarappresentazione =
|Teatro =
|Primaitaliana =
|Teatroprimaitaliana =
|Premi =
|Versionisuccessive =
|Personaggi =
* [[Sant'Antonio abate]]
* Lo [[Spirito del tempo]]
* La [[Forza vitale]]
|Autografo =
|Opera =
|Cinema =
}}
{{Citazione|Per quanto grandioso, per quanto sontuoso e colossale possa essere, nessun uomo ha paura del passato. Nessuno fugge da una piramide o grida alla vista del Partenone. Ciò che fa paura è il futuro.|[[G. K. Chesterton]], ''La tentazione di sant'Antonio''}}
'''''La tentazione di sant'Antonio''''' (''The Temptation of St. Anthony'') è un'[[opera teatrale]] di [[Gilbert Keith Chesterton]], pubblicata su ''G. K.'s Weekly'' nel [[1925]].
Il dramma, in un'unica scena, costituisce una sorta di continuazione umoristica de ''[[La tentazione di Sant'Antonio]]'' di [[Gustave Flaubert]]. Nell'opera di Chesterton, a visitare l'eremita sono lo [[Spirito del tempo]] e la [[Forza vitale]], che intendono tentarlo mostrandogli le "nuove religioni" del mondo moderno. Il santo non è minimamente impressionato, e le religioni nuove si rivelano essere, l'una dopo l'altra, nient'altro che dozzinali riproposizioni di fedi antiche.
== Bibliografia ==
*{{Cita libro
|titolo = XX
|autore = G. K. Chesterton
|traduttore =
|curatore=Giulio Mainardi
|editore =Jouvence
|città =
|anno = 2018
|ISBN =
}}
== Voci correlate ==
*[[Il tacchino e il turco]]
*[[Quel che non volete]]
*[[Il giudizio del dottor Johnson]]
{{Opere di Gilbert Keith Chesterton}}
{{portale|letteratura|teatro}}
[[Categoria:Drammi di Gilbert Keith Chesterton]
[[Categoria:Opere teatrali di autori britannici]
= [[Quel che non volete]] =
{{Dramma
|Titoloitaliano= Quel che non volete
|Nome= Gilbert Keith
|Cognome= Chesterton
|Dramma= Dramma
|PostDramma= a tesi per un pubblico progressista
|Titolooriginale= What You Won't: A Problem Play for a Progressive Audience
|Immagine = Shakespeare.jpg
|ImmagineDimensione =
|Didascalia = Il [[Raffigurazioni_di_Shakespeare#Ritratto_Chandos|ritratto Chandos]], una probabile raffigurazione di Shakespeare
|Source =
|Linguaoriginale = Inglese
|Genere =
|Soggetto =
|Musica =
|Libretto =
|Scena =
|Epocacomposizione =
|Primapubblicazione = [[1926]]
|Primarappresentazione =
|Teatro =
|Primaitaliana =
|Teatroprimaitaliana =
|Premi =
|Versionisuccessive =
|Personaggi =
* Smith
* Brown
* L'estraneo
* Cameriera
|Autografo =
|Opera =
|Cinema =
}}
{{Citazione|XX|[[G. K. Chesterton]], ''Quel che non volete''}}
'''''Quel che non volete: Un dramma a tesi per un pubblico progressista''''' (''What You Won't: A Problem Play for a Progressive Audience'') è un'[[opera teatrale]] di [[Gilbert Keith Chesterton]], pubblicata su ''G. K.'s Weekly'' nel [[1926]].
In una smorta sala da tè, Smith e Brown, rispettivamente un produttore teatrale e un giornalista, incontrano l’Estraneo (uno [[Shakespeare]] appena dissimulato), un omone che crea scompiglio con le sue maniere esuberanti. L’Estraneo scoprirà con sconcerto e tristezza che nella società moderna le allegre tradizioni del passato, legate a una religiosità popolare, sono ormai morte.
Il titolo dell'opera riprende ribaltandolo quello de ''[[La dodicesima notte|La dodicesima notte, o quel che volete]]'' di William Shakespeare.
== Bibliografia ==
*{{Cita libro
|titolo = XX
|autore = G. K. Chesterton
|traduttore =
|curatore=Giulio Mainardi
|editore =Jouvence
|città = XX
|anno = 2018
|ISBN =
}}
== Voci correlate ==
*[[Il giudizio del dottor Johnson]]
*[[La sorpresa]]
*[[Il_cavaliere_pazzo_e_altre_poesie#Il_cavaliere_pazzo|Il cavaliere pazzo]]
{{Opere di Gilbert Keith Chesterton}}
{{portale|letteratura|teatro}}
[[Categoria:Drammi di Gilbert Keith Chesterton]
[[Categoria:Opere teatrali di autori britannici]
= [[Il giudizio del dottor Johnson]] =
{{Dramma
|Titoloitaliano= Il giudizio del dottor Johnson
|Nome= Gilbert Keith
|Cognome= Chesterton
|Dramma= Dramma
|PostDramma= a tesi per un pubblico progressista
|Titolooriginale= What You Won't: A Problem Play for a Progressive Audience
|Immagine =
|ImmagineDimensione =
|Didascalia =
|Source =
|Linguaoriginale = Inglese
|Genere =
|Soggetto =
|Musica =
|Libretto =
|Scena =
|Epocacomposizione =
|Primapubblicazione = [[1926]]
|Primarappresentazione =
|Teatro =
|Primaitaliana =
|Teatroprimaitaliana =
|Premi =
|Versionisuccessive =
|Personaggi =
* Smith
* Brown
* L'estraneo
* Cameriera
|Autografo =
|Opera =
|Cinema =
}}
{{Citazione|XX|[[G. K. Chesterton]], ''Il giudizio del dottor Johnson'', atto }}
'''''Il giudizio del dottor Johnson''''' (''The Judgement of Dr. Johnson'') è un'[[opera teatrale]] di [[Gilbert Keith Chesterton]], pubblicata su ''G. K.'s Weekly'' nel [[1926]].
XX
== Bibliografia ==
*{{Cita libro
|titolo = XX
|autore = G. K. Chesterton
|traduttore =
|curatore=Giulio Mainardi
|editore =Jouvence
|città = XX
|anno = 2018
|ISBN =
}}
== Voci correlate ==
*[[Il giudizio del dottor Johnson]]
*[[La sorpresa]]
*[[Il_cavaliere_pazzo_e_altre_poesie#Il_cavaliere_pazzo|Il cavaliere pazzo]]
{{Opere di Gilbert Keith Chesterton}}
{{portale|letteratura|teatro}}
[[Categoria:Drammi di Gilbert Keith Chesterton]
[[Categoria:Opere teatrali di autori britannici]
= Altro =
===Prima proposta (Giulio)===
'''Venere'''<ref>Per tutti i vocabolari, il nome del pianeta è di [[genere (linguistica)|genere femminile]] ([http://www.dizionario.rai.it/ricerca.aspx DOP], [http://www.treccani.it/vocabolario/venere Treccani], [http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/V/venere.shtml Sabatini-Coletti], [http://dizionario.internazionale.it/parola/venere De Mauro], [http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=venere Garzanti], [http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/V/venere.aspx?query=venere Gabrielli], [[Il_Devoto-Oli|Devoto-Oli]], [[Nicola_Zingarelli#Il_Vocabolario|Zingarelli]]). Tuttavia, nelle fonti si riscontra un'oscillazione tra i due generi:<br>'''Esempi d'uso al femminile:'''
*{{Treccani|venere|Venere|accesso=21 marzo 2017}}
*{{Treccani|venere_(Dizionario-delle-Scienze-Fisiche)|Venere|accesso=21 marzo 2017}}
*{{Cita web
|url = http://www.media.inaf.it/2015/03/03/la-grande-y-nellatmosfera-di-venere/
|titolo = La grande Y nell’atmosfera di Venere
|autore = Elisa Nichelli
|sito = [[Istituto nazionale di astrofisica|Media Inaf]]
|data = 3 marzo 2015
|accesso = 22 marzo 2017
}}
'''Esempi d'uso al maschile:'''
*<u>[Questa è stata corretta, ora è al femminile]</u> {{Treccani|pianeta-venere_(Enciclopedia-dei-ragazzi)|Venere, pianeta|autore=Lara Albanese|accesso=22 marzo 2017}}
*{{Cita web
|url = http://www.media.inaf.it/2014/09/12/i-buchi-di-venere/
|titolo = I 'buchi' di Venere
|autore = Redazione Media Inaf
|sito = [[Istituto nazionale di astrofisica|Media Inaf]]
|data = 12 settembre 2014
|accesso = 22 marzo 2017
}}</ref> è il secondo pianeta del [[Sistema solare]] in ordine di distanza dal [[Sole]], con un'[[orbita]] quasi circolare che la porta a compiere una [[Periodo di rivoluzione|rivoluzione]] in 224,7 [[giorno|giorni terrestri]]. Prende il nome da [[Venere (divinità)|Venere]], [[Mitologia romana|dea romana]] dell'amore e della bellezza, e il suo simbolo astronomico è la rappresentazione stilizzata della mano della dea che sorregge uno [[specchio (immaginario)|specchio]] ([[File:Venus symbol.svg|18px]]; [[Unicode]]: ♀).
====Note====
{{references}}
===Proposta di testo alternativo per la nota 1 (Harlock)===
# Sebbene il nome del pianeta sia di [[genere (linguistica)|genere femminile]], accade piuttosto frequentemente che nelle trattazioni scientifiche participi passati e aggettivi, anche se riferiti a Venere, siano accordati al maschile. In tale forma, si assume quale soggetto «il pianeta Venere», con il termine pianeta che viene ad essere spesso sottinteso.
Se va bene, si possono aggiungere i riferimenti indicati.
===Terza proposta (Giulio)===
# Per tutti i vocabolari, il nome del pianeta è di [[genere (linguistica)|genere femminile]] (''[lista di dizionari]''); tuttavia, accade frequentemente che nelle trattazioni scientifiche participi passati e aggettivi, anche se riferiti a Venere, siano accordati al maschile.<br>''[Lista di esempi, strutturata come sopra]''
===Quarta proposta (Harlock)===
# Per tutti i vocabolari, il nome del pianeta è di [[genere (linguistica)|genere femminile]] (''[lista di dizionari]''); tuttavia, accade frequentemente che nelle trattazioni scientifiche participi passati e aggettivi, anche se riferiti a Venere, siano accordati al maschile, attribuendo al pianeta il genere della categoria cui appartiene.<br>''[Lista di esempi]''
===Quinta proposta (Giulio)===
#Per tutti i vocabolari, il nome del pianeta è di [[Genere (linguistica)|genere femminile]] (''[lista di dizionari]''). Tuttavia, poiché Venere è [[Definizione di pianeta|classificata come pianeta]] e il sostantivo ''pianeta'' è maschile, non è infrequente l'uso, anche in testi scientifici, di riferirsi ad essa [[Accordo (linguistica)|accordando]] aggettivi e participi passati al maschile.<br>''[Lista di esempi]''
===Sesta proposta (Harlock81)===
Venere<ref>Sebbene il nome del pianeta sia di [[Genere (linguistica)|genere femminile]], non è infrequente l'uso, anche in testi scientifici, di riferirsi a Venere [[Accordo (linguistica)|accordando]] aggettivi e participi passati al maschile. Per maggiori dettagli e riferimenti, consulta la [[Discussioni utente:Giulio Mainardi/Sandbox#Genere del nome|pagina di discussione]].</ref>...
<references/>
Nella Pagina di discussione riporterei:
Sui vocabolari della [[lingua italiana]] il nome Venere è indicato come di genere femminile<ref>[http://www.dizionario.rai.it/ricerca.aspx DOP], [http://www.treccani.it/vocabolario/venere Treccani], [http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/V/venere.shtml Sabatini-Coletti], [http://dizionario.internazionale.it/parola/venere De Mauro], [http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=venere Garzanti], [http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/V/venere.aspx?query=venere Gabrielli], [[Il_Devoto-Oli|Devoto-Oli]], [[Nicola_Zingarelli#Il_Vocabolario|Zingarelli]].</ref> e la Treccani, ad esempio, riporta delle trattazioni del pianeta coerenti a tale indicazione.<ref>{{Treccani|venere|Venere|accesso=21 marzo 2017}}</ref><ref>{{Treccani|venere_(Dizionario-delle-Scienze-Fisiche)|Venere|accesso=21 marzo 2017}}</ref> Tuttavia, nella letteratura sul pianeta non è infrequente l'uso di riferirsi ad esso [[Accordo (linguistica)|accordando]] aggettivi e participi passati al maschile.<ref>{{Treccani|pianeta-venere_(Enciclopedia-dei-ragazzi)|Venere, pianeta|autore=Lara Albanese|accesso=22 marzo 2017}}<br />La versione on line è stata sucecssivamente accordata al femminile.</ref><ref>Stephen P. Maran, ''Astronomia For Dummies'', HOEPLI EDITORE. ISBN 9788820357993</ref><ref>Lucy Hawking, Stephen Hawking, ''Caccia al tesoro nell'Universo'', tradotto da Angela Ragusa, Edizioni Mondadori, 2015, p. T15, ISBN 9788852066795</ref>
<references/>
===Settima proposta (Giulio)===
'''Venere'''{{#tag:ref|Sui vocabolari della [[lingua italiana]] il nome del pianeta è indicato essere di [[Genere (linguistica)|genere femminile]]<ref>[http://www.dizionario.rai.it/ricerca.aspx DOP], [http://www.treccani.it/vocabolario/venere Treccani], [http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/V/venere.shtml Sabatini-Coletti], [http://dizionario.internazionale.it/parola/venere De Mauro], [http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=venere Garzanti], [http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/V/venere.aspx?query=venere Gabrielli], [[Il_Devoto-Oli|Devoto-Oli]], [[Nicola_Zingarelli#Il_Vocabolario|Zingarelli]].</ref>, e varie fonti, tra cui ad esempio l'[[Enciclopedia Treccani]], riportano delle trattazioni coerenti a tale indicazione.<ref>
*{{Treccani|venere|Venere|accesso=21 marzo 2017}}
*{{Treccani|venere_(Dizionario-delle-Scienze-Fisiche)|Venere|accesso=21 marzo 2017}}
*[[Umberto Guidoni]], ''Viaggiando oltre il cielo: I segreti del cosmo svelati dal primo italiano sulla stazione spaziale'', Bur, 2014, p. 81. ISBN 9788858672570.
*{{Cita web
|url = http://www.media.inaf.it/2015/03/03/la-grande-y-nellatmosfera-di-venere/
|titolo = La grande Y nell’atmosfera di Venere
|autore = Elisa Nichelli
|sito = [[Istituto nazionale di astrofisica|Media Inaf]]
|data = 3 marzo 2015
|accesso = 22 marzo 2017
}}</ref> Tuttavia, poiché Venere è [[Definizione di pianeta|classificata come pianeta]] e il sostantivo ''pianeta'' è maschile, non è infrequente l'uso, anche in testi scientifici, di riferirsi ad essa [[Accordo (linguistica)|accordando]] aggettivi e participi passati al maschile.<ref>
*Lara Albanese, ''Venere, pianeta'', in ''Enciclopedia dei ragazzi'', Istituto dell'Enciclopedia Italiana, 2005-2006.<br>La [http://www.treccani.it/enciclopedia/pianeta-venere_(Enciclopedia-dei-ragazzi)/ pagina ''online'' corrispondente] è stata successivamente portata al femminile.
*Stephen P. Maran, ''Astronomia For Dummies'', Hoepli Editore. ISBN 9788820357993
*Lucy Hawking, [[Stephen Hawking]], ''Caccia al tesoro nell'Universo'', tradotto da Angela Ragusa, Edizioni Mondadori, 2015, p. T15, ISBN 9788852066795
*{{Cita web
|url = http://www.media.inaf.it/2014/09/12/i-buchi-di-venere/
|titolo = I 'buchi' di Venere
|autore = Redazione Media Inaf
|sito = [[Istituto nazionale di astrofisica|Media Inaf]]
|data = 12 settembre 2014
|accesso = 22 marzo 2017
}}</ref>|group=N}} è il secondo pianeta del [[Sistema solare]] in ordine di distanza dal [[Sole]] [...]
====Note====
;Note al testo
<references group="N"/>
;Fonti
<references/>
----
[[File:Ang planeta Pluto mula sa New Horizons.png|destra|150px]]
[[File:Guillermo Gómez Gil - Salida de la luna.jpg|destra|150px]]
[[File:PIA02879 - A New Year for Jupiter and Io.jpg|destra|150px]]
[[File:Titan in front of the ring and Saturn.jpg|destra|150px]]
[[File:Vesta 4.jpg|destra|150px]]
[[File:M31 Core Galaxy from the Mount Lemmon SkyCenter Schulman Telescope courtesy Adam Block.jpg|destra|150px]]
|